• ベストアンサー

英文で年賀状のあいさつ

友人に頼まれて年賀状のデザインをすることになりました。 デザイン的なものにしたいので、「A HAPPY NEW YEAR」に続くあいさつ文を英語で入れたいのですが、 何か気の利いた(かつ小洒落た)いいあいさつ文はないでしょうか? よろしくお願いします。

  • may24
  • お礼率100% (18/18)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

Gです。 sparkle with joyを説明しますね。 sparkleは確かに火花/火花を発する、という意味の単語なんですが、輝くとかきらめくとか言う意味でもあるんですね。 それが、sparkle withで「で輝く」とか「で溢れる」という意味なんです。 つまり、ここでは、full of joy(喜びでいっぱい)と言う意味をもっと良くして、喜びで光り輝き溢れるような年でありますように」といっているんですね。 これでいいですか?

may24
質問者

お礼

いいですいいです!なるほど~意味が深いですね!なんか勉強になります~当分締め切らないので、また何かいい文があったら教えてください!よろしくお願いします。

その他の回答 (5)

回答No.5

こんにちわ、angelaです。 個人で出されるということでしたので WE WISH のところを Iに変えていいですよ! A HAPPY NEW YEAR ! をはじめに書いてから、あとにI WISH・・・ でいいと思います。 それでは!

may24
質問者

お礼

ありがとうございます!なかなかいいフレーズぞろいで悩みまくり中です。またいいのがあったらお願いします☆

回答No.4

Gです。 「友人やお世話になった先生など」と言う事ですので、ちょっと違った言い方で、 May your new year sparkle with joy Happy New Year!!! なんかどうでしょうか。 なお、a Happy New Yearのことですが、「幸せな新年を」と言う事で、I wish you をつけるのであれば、a Happy New Yearになります。 でも、「新年、おめでとう!!}と言う掛け声の場合は Happy New Year!!となります。 つまり、文章の一部で、「新年」というのであれば、名詞となり、aがつくと言う事です。 これでいいでしょうか。

may24
質問者

お礼

どうもありがとうございます!! ちなみにsparkleって火花ってことですよね。 「楽しくはじける年になりますように」みたいなニュアンスでよいのでしょうか?すみません、無知なもので…。(^^;

回答No.3

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 いろいろ書けると思うのですが、どのようなフィーリングを出したいのか分かりませんので、あえて、サイトをご紹介いたします。 ここには、ユーモアに飛んだものから、かなり、角張った物もそろえています。 私も、ここはよく使います。 グラフィック的なものが多いのですが、結構フィーリングの出た言い回しをしていますので、使えるのではないかと思います。 ごめんなさいね、直接、私の思う挨拶文でなくて。 

参考URL:
http://www.123greetings.com/events/new_year/
may24
質問者

お礼

ありがとうございます。 ニュアンスとしては、友人やお世話になった先生など幅広く出すらしいので、 どの世代にも通用するようなあいさつ文で、かつありきたりな言い回しとはちょっと違ったような感じが理想です。 ご紹介いただいたHPは海外のサイトだったのでちょっとわかりづらいですけど、 いろいろ見てみようと思います。 ところで「A HAPPY NEW YEAR」は間違いって本当ですか? またよかったら教えてください。

回答No.2

こんにちわ。 WE WISH YOU A BRIGHT AND  SUCCESSFUL NEW YEAR。 「明るく、めでたい( SUCCESSEFUL→成功した、 出世した、うまくいく)新年をお祈りします」 などはどうでしょうか? それでは。angela

may24
質問者

お礼

ありがとうございます! なかなかステキな一節ですね。 個人用の年賀状なのですが、この場合、「WE」ではなく「I」とするのがよいのでしょうか? それとも個人の場合でも「WE」とするのがポイントなんでしょうか? また、この文章の場合も見出しに「(A) HAPPY NEW YEAR」はやっぱり必要ですか? (~NEW YEARが2回続くとクドイかな?と思いまして…) いろいろ聞いてしまってすみません。よかったらまた回答お待ちしてます。。。

  • mudpup
  • ベストアンサー率41% (17/41)
回答No.1

A Happy New Year. May the New Year brings you much love and joy.

may24
質問者

お礼

ありがとうございます! ステキなフレーズですね。 「love」が入っているのがステキです。 またいいのがありましたらよろしくお願いします!

関連するQ&A

  • 年賀状 挨拶 

    年賀状についてです。 市販のデザインを参考に作成しましたが、挨拶文について質問があります。 書き込んである文面は、 「NEW YEAR'S GREETINGS」 「結婚して初めてのお正月を迎えました。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。」 の2文だけにしてしまいました。 ほかに「HAPPY NEW YEAR」や「あけましておめでとうございます」などの挨拶文が必要なのでしょうか?

  • 年賀状のあいさつ

    初歩的なことですみません。 年賀状のあいさつ(賀詞)に‘HAPPY NEW YEAR'と‘A HAPPY NEW YEAR' というのを見かけます。どちらが正しいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 年賀状のあいさつを英文で…

    タイトルの通りなのですが、年賀状に HAPPY NEW YEAR 以外に 英文でのあいさつを考えています。 しかし、英語に自信がありません…。 年賀状のサンプルに書いてあるものを使おうと思うのですが、意味が分からないので教えてください! ☆May LOVE, PEACE, and HAPPINESS prevail on the earth! ☆Wishing you a new year sparkling with happiness,success and joy! また、短く切って3行にしたい場合はどこで区切るのが自然でしょうか? LOVEやPEACEなどが入っているもの、を使いたいのですが、他に良い文章があれば是非教えてください。 よろしくお願い致します。

  • 年賀状の挨拶文句、Happy New Yearじゃありきたりでつまらな

    年賀状の挨拶文句、Happy New Yearじゃありきたりでつまらない こんにちは。そろそろ年賀状を各時期になりましたね。 それで、年賀状の挨拶文句に少しカッコつけて英語で“Happy New Year”と書く人も多いかと思います。でも、それじゃあんまりありきたりで芸がないので、他の外国語も使ってみようと思います。何語がお勧めですか? その他に 年賀状のデザインのアイディアなども同時にアドバイスを募集します。

  • 英文の年賀状

    年賀状の図柄に日本文が合わないので、 簡単な英文3行ほどで挨拶を書きたいのですが、 例文などあれば教えて頂きたいです。 A Happy New Year! で始まるので、あと2行ほどです。 「去年はお世話になりました。」のような文と、 「良いとしてありますように」とか、 「今年もよろしくお願いします」などの文を入れたいと 思っています。 過去の質問を検索して、 ある程度似た質問がありましたが、 いまいちピンとくるものがありませんでした。

  • 年賀状に使う英文

    年賀状によく「a happy new year」などのタイトル(?)を書きますが、その他に、何か気の利いた英文はありますか? タイトル的に大きく書けるような短い文で何かありましたら、是非教えて下さい。 辞書などで調べたのですが、簡単な例文しか載っていなかったので質問させていただきました。 よろしくお願い致します。

  • 年賀状に入れたい「めでたい」英文

    年賀状のデザインを作成しているのですが、 何かめずらしい英文がないかなと検索しております。 お恥ずかしいのですが英語にうとく、そんな奴が 英文使うな、と怒られそうですが、何かお知恵をかりれないかなと 思っております。 検索したものでは、 <年賀状・新年の挨拶に使える英語フレーズ集> Happy New Year 2007! →2007年の新年おめでとう! (HAPPY NEW YEARを32カ国語で言ってみよう!) I wish you a Happy New Year. / With best New Year's wishes. →あけましておめでとうございます。 I wish you a Happy New Year. / With best New Year's wishes. →あけましておめでとうございます。 May the New Year turn out to be the happiest and the best for you. →新しい年が最高にハッピーで良い年になりますように。 Let me express the greetings of the season. →新年のご挨拶を申し上げます。 Best wishes from everyone in my family. →家族そろってお祝いの言葉を申し上げます。 I hope you're enjoying nice holidays with your family. →ご家族共々お休みをエンジョイしていますように。 Happy New Year! May this year be happy and fruitful. →新年おめでとうございます!今年も幸せで実り多い一年になりますように。 I am very grateful to you for the kindness you showed us last year. →昨年はいろいろとお世話になり誠にありがとうございました。 I look forward to your continued good will in the coming year. →本年もどうぞよろしくお願い致します。 Thank you very much for your New Year's Card. →年賀状どうもありがとうございました。 などがありました。 何か他にもあれば参考にしてみたいと思います。 宜しくお願いします。

  • 年賀状 英語のタイトル(あいさつ文)

    A HAPPY NEW YEARではどうもありきたりなので気の利いたちょっと変わった短いあいさつ文があったら教えて下さい。意味もおねがいします。

  • 年末年始の挨拶

    英語力がなく、大至急おしえてください。 「暖かい新年を!」という意味の英文なんですが「have a warm New Year!」で問題ないでしょうか。 ちなみに年賀状用で友人だけじゃなく、お世話になっている方にも送りますが、失礼にはならない文でしょうか。

  • この英文を年賀状に使おうと思っているんですが・・・

    急いでます。 年賀状に "I wish you a happy new year!" と書きたいと思っているんですが、 (1)年賀状に使うの変ですか? (2)文法的にどうですか?  (それだったらこっちにしたほうがいい!というのがありましたら教えて下さい) (3)"happy"に"a"は付きますよね?  (↑前に付けないほうがいいとか何とかいうのを聞いたことがあるので・・・) おねがいします!!