- ベストアンサー
この英語あっていますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに住んで40年目の終わりに近づきました。 このカテで書き始めて8年目に入りました。 invoice for 3 pieces of xxxで大丈夫です。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてくださいね。
その他の回答 (1)
- fyue
- ベストアンサー率0% (0/4)
"per"を付けることによって、「それぞれ」と意味を成すので、"per"の代わりに"of"を書けばいいと思います。 でも、XXXの前にまた"of"を付けてしまうとしつこくなるので、普通に "Bill of 3 XXXs" でいいと思います。 参考程度ですが。
お礼
ありがとうございました。
関連するQ&A
- 英語サイトの注文情報の表記の略語
英語サイトの注文情報の表記の略語 「content」は容量、「Pieces per box」は入り数/箱、「Shipping unit」は出荷単位ですよね? 分からないのが「UoM: 1 FBX」。どっちとも略語だから、予想も付かなくて。 どうかよろしくおねがいいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 代表電話は英語で?その他
質問は3つです。 1.電話番号で、xxx-xxxx(大代表) となっているのを英語にする場合、(大代表)の部分はどのようにしたらよいですか。 2.英語で住所を書く場合、普通建物の名前(会社が入っている「○○ビル」など)は省略すると思いますが、日本の住所を英語表記する場合もやはり省略してかまわないでしょうか。もし省略しないとすると、番地の前に書けばいいでしょうか。 郵便番号は住所の最後ですか? 3.会社の部署名は、狭いほうから広いほうへの順でいいですか? たとえば ABC株式会社 XXX本部 YYY部 の場合、 YYY Division XXX Head Office ABC Corporation という感じでいいでしょうか。 以上、よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 個数についての和訳をお願いします。
個数についての和訳をお願いします。 Their are 5 place setting, five pieces per place setting. Total of 25 pieces ??
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を訳してください。
英語を訳してください。 the population is already struggling to survive an economic crisis and an inflation of 1,000 per cent, brought about by the policies of their tyrannical leader この文での1,000 per centとはどういう意味で使われてるのかがわかりません。 100%ではだめなんでしょうか? AIDSの話で、この段落はジンバブエについてです。 2行目のtheirはジンバブエの人々のことです。 ※tyrannical 専制的な 訳すときにコンマ以下の文章を the population is already struggling to survive an economic crisis and an inflation of 1,000 per cent のどこに入れたらいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の互換性の表記に関する質問です
パソコンや自動車の社外パーツの互換性の英語表記に関する質問です。 商品箱の仕様欄に記述された「XXX互換」(XXXは純正品番)の様な表現は、英語ではどのように表記するのでしょうか。 「この製品はXXXの互換品です」というような文章的な表現ではありません。 自分で調べた限りでは「compatible with」がありましたが、この表記だと、「This item is compatible with XXX」の様に文中で使うという感じがしました。 「XXX互換」のように使う時は単に「compatible with XXX」とだけ書けばよいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語です。みていただけないでしょうか?
今、英語の長文を読んでいて、その長文の問を解いているのですが、答え方がわかりません。 How much of our normal daily requirement of water comes from metabolic production? という問なのですが、その答えとなる部分が Metabolic production of water only accounts for 11.5 per cent of the normal requirement of 2.5 litres a day. これは、どう答えればいいのでしょうか? It comes 11.5 per cent of the normal requirement of 2.5 litres a day. かと、思ったのですが・・・。 わかる方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。