- 締切済み
「家に帰ってから最初に何をしましたか」 (´・ω・`)
俺が思いついたのはこれなんですけど、 What did you do first when you back home? google先生によると、こんな表現もあるようです。 What did you do when you first got home? 後者のfirstの位置が俺には不思議。そして違和感。 だれか俺のモヤモヤを取り除いてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ocanada
- ベストアンサー率30% (33/107)
- flippintaters
- ベストアンサー率25% (12/47)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
関連するQ&A
- what do you got?について
刑事ドラマで”what do you got?”、という表現をよくききます。 日本語で、「何か情報をつかんだか?!」、みたいな感じだと思ってます。 (1)質問ですが、what did you get?、ではなくて、 what do you got?、で正しいのは、どんな理屈でしょうか? what you've got? ってわけではないんです。字幕で確認しています。 あと、 (2)gotは「~になった」という過去ではなくて、「今、~になった」という現在を述べている気がします。 その意味でgetは、未来視点で「これから~という状態になる」を、示唆しているのではと……。 これはget,got理解としては間違っているでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- Why do you think he got angry?は挿入構文か?
例文 Why do you think he got angry? は,二つの文,すなわち, (1) (What) do you think? (2) Why did he got angry? の二文が,(2)に(1)が挿入される形で成り立つ文章だと把握していますが,(a)これでいいのでしょうか? また,(b)もし挿入で出来上がった文章ならば,なぜ(2)の「did」は無くなっているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- What did you say you do? の文章構造は?
What did you say you do? の文章構造は? 『あなたは何をしていると言いましたか?』という意味の、この文章の構造が理解できません。 Did you say what you do?とすると、『あなたがしていることを、あなたは言いましたか?』と、少し意味が変わります。 whatという関係代名詞が、文頭に来て、疑問詞のように使われているような気がするのですが、ありそうで不思議です。 どなたか表題の英文構造を、解説していただけませんか?
- 締切済み
- 英語
- “what day” は名詞では?
「何曜日にあなたは家に帰りますか」を英語で書くときは What day do you go back home? と言う翻訳をよく見かけます。 しかし、what day は名詞なので、”on” が必要だと思ったのですがどうでしょうか?例えば、 On what day do you go back home? What day do you go back home on? であるべきだと思いました。 しかし、あまりこの書き方は見かけないように思います。 (肯定文の例:You go back home on Friday.) あるいは、“what day” は副詞として使えるということでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 使役動詞、知覚動詞とwhat+不定詞の文について
次の文の英訳を教えてください。 ●君は彼に何をさせたのか。 You made him do it.からはじめて → Did you make him do it? → What did you make him do? でしょうか、それとも最後は → Did you make him what to do? ですか、使役動詞makeがあるから → Did you make him what do? ですか。 ●彼女は彼らに何をやってもらうつもりなのですか。 上と同様に考えて What will she have them do? でしょうか、それとも Will she have them what to do? でしょうか、使役動詞haveがあるから Will she have them what do? でしょうか。 ●君は彼が何をするのを見たのですか。 What did you see him do? でしょうか、 Did you see him what to do? でしょうか、知覚動詞 see があるから Did you see him what do? でしょうか。 以上同じような質問です。すべてでなくてもどれかひとつを例にして教えてもらっても かまいませんので、理由とともに解答を教えてもらえないでしょうか。 お願いします。
- 締切済み
- 英語
- 某アニメの、英文を和訳にてください。
某アニメの、英文を和訳にてください。 (1)what do you think of when you hear "summer?" google訳:あなたをすることは、あなたが「夏?」を聞くことを考えます。 自力訳:夏と聞いた時、何を創造(思う)する? (2)また、下記の様に書き直す事は、文法上ありえないのでしょうか? what do you think 「that」 when you hear "summer?" what do you think 「なし」 when you hear "summer?" この文の続きを一応 夏期講習.もちろん summer class. of course
- ベストアンサー
- 英語
- 疑問文のwhatは目的語?
What did you do over the weekend? という英文があるんですが、このwhatは文型にわけると did you do what over the weekend?となり、他動詞doの目的語の意味を持ちますか?
- ベストアンサー
- 英語
- What do you gotの意味は??
Bon Joviの曲の「What do you got」についての質問なんですが、このWhat do you gotを一般的に訳すとどうなりますか?またこれは疑問文なんでしょうか?文法的にはどうなってるんですか?口語でしか使わない形なんでしょうか? どなたかご回答よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- didの文について・・・。
What work did you do,Yoko?という文章はどう訳すのですか?didとdoがでてきて「した」と「する」という意味があるし・・・。よくわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
補足
俺はfirstの用法を聞いてるんですけどね。 for the first time : she first picked up a guitar out of sheer boredom. _new oxford american dictionary