• ベストアンサー

フランス語でCE連合は?

こんにちは、御世話になります。 英語からフランス語の翻訳をチェックしています。 CE (欧州諸国連合:Council of Europe)の フランス語訳がUEとなっていますが、 これは正しいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

「CEマーキング」のことでしたら、#3のご回答通り、 marquage CE といいます。 http://www.eic.ccip.fr/informations/marquage/index.html このロゴで、UE はまずいでしょうね。

keisyouy
質問者

お礼

Piedpipingさん,ありがとうございました。 すっきりしました。 フランス語訳でUEとなっているのを修正します(*^_^*) また、色々な外国語のチェックをしています。 フランス語の簡単な文法のおすすめサイトがありましたら、 教えてください。 いろいろとヨーロッパ言語のことでここで質問させていただきたいと 思います。 どうぞ、今後ともよろしくお願いしますm(__)m

その他の回答 (3)

  • PunPiPon
  • ベストアンサー率43% (42/97)
回答No.3

《CEマーキング》のことをフランス語では《Marquage CE》といいます。

noname#96295
noname#96295
回答No.2

英語 EU - 仏語 UE 英語 CE - 仏語 Conseil de l'Europe Council of Europeですと、欧州連合ではなく、欧州会議ですね。 発足が戦後まもなくです。これに関しては、仏語で略語は使っていないと思います。 連合の発足は90年代でしたね。

回答No.1

似たような名前の団体がたくさんあってややこしいのですが,どれのことでしょうか? Council of Europe 欧州会議、欧州評議会 Conseil de l'Europe http://www.coe.int/DEFAULTFR.ASP? European Community (Communities) 欧州共同体 Communaute europeenne http://fr.wikipedia.org/wiki/Communaut%C3%A9_europ%C3%A9enne European Council 欧州理事会 Conseil europeen http://fr.wikipedia.org/wiki/Conseil_europ%C3%A9en Council of the European Union 欧州連合理事会(EU首脳会議、欧州サミット) Conseil de l'Union europeenne http://www.consilium.europa.eu/cms3_fo/showPage.asp?lang=FR European Union (EU) 欧州連合、欧州諸国連合 Union europeenne (UE) European Commission (正式名称:the Commission of the European Communities) 欧州委員会 Commission europeenne WTO では、 For legal reasons, the European Union is known officially as the European Communities in WTO business. と、EU と EC を同じに扱ったりしているのですが、これとは違うようですね。

keisyouy
質問者

補足

Piedpipingさん、Piedpipingさん、回答ありがとうございます。 慌てて質問した私の質問の仕方がとても悪く、すいません。 また、みなさん とても詳しくてビックリしています。 ここでチェックしたい「CE」は「CEマーキングの略語としての"CE"でした。 欧州共同体で使用しているCEマーキングです。 マーク自体もいろいろな商品に付いていて、"CE"と書いてあるので それを"UE"と訳すのは不適当な気がします。 この補足を書くときに、下記で確認したのですが、 そのままフランス語も"CE”でいいような思いが強くなりました。 いかがでしょう(^^) http://www2u.biglobe.ne.jp/~standard/bdlist/ce.htm

関連するQ&A

  • このフランス語を教えてください!

     無料翻訳サイトなどで日本語→英語→フランス語に翻訳していろいろと試したのですが、確認のために翻訳されたフランス語を英語→日本語に翻訳すると違った意味の文章になってしまいます。  フランス語の知識をもっておられるかたがいらっしゃいましたら翻訳をお願いできないでしょうか?  次の文章をフランス語にしていただきたいです。 ☆ホテルでのチェックイン時の会話  ・インターネットで予約をしました(してあります)。  ・バスタブ付きの部屋をお願いしてあったのですがバスタブ付きの部屋に泊まれますか? ☆出先での会話  ・写真を撮ってもらえませんか?  どうぞよろしくお願いします。

  • 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい

    【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。

  • フランス語であけましておめでとうって?

    フランス語で 「あけましておめでとう」 「今年もよろしくお願いします」 の2文を年賀状に入れたくて、自動翻訳サイトを見てみましたが、 英語や中国語はあってもフランス語の翻訳がなく、 ようやくライブドアで発見しましたが、上手く翻訳が機能せず、分かりませんでした。 どなたかフランス語のできる方、つづりを教えていただけませんでしょうか。 また、フランス語ってパソコンでタイピングできるのでしょうか? お分かりになられる方いらっしゃいましたらどうぞ宜しくお願い致します。

  • フランス語・英語

    フランス語と英語の翻訳(日本語→フランス語・英語)が無料で出来るサイトはありませんか?出来るだけ簡単な使い方が出来るものがいいのですが・・・

  • フランス語翻訳サイト

    日本語からフランス語への翻訳 友達とドッグタグを作るのですが、そのときに英語じゃありきたりだからフランス語を使おうという話になりました。 日本語からフランス語に翻訳してくれるサイトを探したのですが、英語から翻訳というのしか見つけられませんでしたOTL どこかいいサイトはありませんか?

  • 助けてください;いきなりフランス語できました;

    外国人と普段英語でメールをしているのですがいきなりフランス語(多分)で「vous le vous couche avec moi ce coir」と来ました。 ほんのちょっっとだけフランス語を習ったことがあるのですが多分vousで始まっているので疑問形だとは思うんですけど,,, すみませんがわかる方いてましたら日本語に訳してください。それと、このフランス語できたメールに私もフランス語で答えてみたいので参考になる答えを少し教えてください。

  • 英語をフランス語に翻訳

    英語をフランス語に翻訳 看板の制作をしているものです。 職場で英語の看板表記の文字をフランス語に変えてくれと依頼がありました。 翻訳ツールで調べてみましたが、フランス語が全くできないため、正しいのかどうなのかわかりません。 フランス語のお出来になる方、どうか教えてください。 教えていただきたいのは次の文章です。 The entrance of the "店舗名" is there. 翻訳ツールで出た結果は、 L'entr?e du "店舗名" est l?. これは正しいでしょうか? ちなみに、店舗の裏側の「入口はあちらです」というサインになります。 よろしくお願い致します。

  • なぜフェンシングはフランス語?

    ロンドンオリンピックでのフェンシングの試合を見ると、審判がフランス語でコールしている。 欧州発祥の競技だから、英語でもおかしくないと思うが…。 なぜフランス語なのか?

  • フランス語のテキストを探しています。

    フランス語のテキストを探しています。 マダガスカル人の方にフランス語を習うことになりました。 その方は日本語が十分でないため、先生用の英語でフランス語を解説したテキストを、 私のためにフランス語を英語で解説した、同じ内容のテキストを探しています。 英語の教材を翻訳したものなどあれば、教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • フランス語の翻訳

    どこか無料で日本語をフランス語に翻訳してくれるページを知りませんか?英語や韓国語は無料で翻訳してくれるページがあるのですが…。