ヤフオク出品:海外発送する際の「ノークレーム・ノーリターン」について

このQ&Aのポイント
  • ヤフオクで出品する際、海外発送に関して「ノークレーム・ノーリターン」の英語表現を知りたい。
  • 海外で人気のある某ミュージシャンのCDをヤフオクで出品したが、海外発送に関しての注意事項を書き忘れた。
  • 海外発送における「ノークレーム・ノーリターン」の英語表現や対応について、どう思われるか。
回答を見る
  • ベストアンサー

ヤフオク出品:海外発送する際の「ノークレーム・ノーリターン」について

先ほど、本来日本のミュージシャンですが最近海外でも人気があるらしい某ミュージシャン ・・・英語版Wikiにも詳細な説明ページがあります・・・のCDを出品しました。 そういった訳で、 「海外発送します。(Seller will ship internationally.)」とし、 英語の説明も加えました。 で・・・出品したあとに気づいたのですが、 日本のヤフオクで言うところの「ノークレーム・ノーリターンでお願いします」にあてはまる 英語を書きわすれました。 で、質問させてください。 「ノークレーム・ノーリターンでお願いします」に相当する英語はなんでしょうか? 直訳すると、「NO CLAIM OR NO REFUND」で通じると思います。(100%正しいかどうかは分かりませんが) ですが、ニュアンス的に違うかもしれません。(きつい印象を与える?) あるいは、そもそも、海外発送において、そういった内容を書くことや、そういう対応について、どう思われますか? 以上、よろしくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#65902
noname#65902
回答No.1

そう書くことの是非はわかりませんが、 eBay によく似た文例がありました。 トップページ 無料! eBay日本語ガイド http://www.nihon5guide.com/ の中のひとつ http://www.nihon5guide.com/sentence/u-sb4.php

daisuke_dm
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 なるほど。 ・・・ですが、 落札後のご返品、ご返金やクレームは受け付けませんのでご了承ください。 I do not accept final returns, refund and complaints on the item. の「and」って間違いで、正しくは「or」のような気が・・・。 「and」だと、 ≪返品してかつ返金してかつクレームすること≫には対応しません。になるような・・・違うかな・・・。 あ、でも、わざとこういう書き方をして、返品だけなら受け付けます、という意味あいにしているのかも。。。 「or」にすると、 ≪返品も返金もクレームもいずれも≫すべて受け付けません。 という意味になるので、日本語でいう「ノークレーム・ノーリターン」の意味あいに合致するのではと・・・自信がなくなってきましたが・・・。 でも、このサイトは英文だけでなく海外の方とのやりとりという点でも役にたちそうなので、ブックマークさせていただきました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • kazu959
  • ベストアンサー率35% (44/125)
回答No.3

Yahoo! JAPAN のYahoo!オークションならば参加条件に「日本語を理解し、読み書きできる方」とあるので、すべて日本語で通したほうがよろしいとおもいますが。

daisuke_dm
質問者

お礼

ありがとうございます。 そういえば確かに。。。 でも、出品時に、何ヶ月か前、English欄ができたんですよね。。。 で、記憶が確かなら、 米国の(?)eBayとYahoo! Japanが今後提携して、 米国の人が日本のヤフオクに入札できるようになる・・・予定だとか。 そういったいみでも、「ノークレーム・ノーリターン」の英語版について知りたく思います。 ありがとうございます。

noname#65902
noname#65902
回答No.2

ANo.1 です。英語に強いわけではないですが... 「返品を受け付けない、そして(and)クレームも受け付けない。」だから いいのでは?という気がします。 別に論理回路のアンド、オアじゃないので、 and = かつ、ではないと思います。 他方、オアだと 「または(or)だと「返品を受け付けない」か「クレームを受け付けない」となって、 一方は受け付けない(つまり他方は受け付ける)って言ってるように 受け取れる気がします。

daisuke_dm
質問者

お礼

再度恐縮です。 なるほど・・・正直、ギブアップです。どちらも正しいように思えてしまっています。 うーん、もしこのあと、それに関するご回答がないようなら、 英語カテゴリで聞いてみようかな。。。と思います。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ノークレーム ノーリターン

    素人の方の中古家電品で、下記のような商品説明があるのを見つけました。 「本商品は完動品であることを確認しています。しかし、輸送中の出来事により壊れることまでは保証出来ません。よっていかなることがあっても、ノークレーム ノーリターンでお願いします」 出品者の立場からみるともっともですが、落札者としては納得行きません。 このような商品説明は効力があるのでしょうか? (ノークレーム ノーリターンの条件として)

  • ノークレーム・ノーリターンについて

    楽天オークションで中古のブランドバッグを出品し落札されました。 後日、落札者から画像より汚れているので返品希望の連絡がありました。 断ると、 ノークレーム・ノーリターンを説明文に記載していなしないので返品は受けなければならない。 応じなければ弁護士を通じて警察とそちらに伺い民事訴訟を起こすと脅されました。 ノークレーム・ノーリターンを書き忘れただけで、そこまでされるのでしょうか?

  • 「ノークレーム ノーリターン」について

    長文失礼します。 ネットオークションで出品したいと思っているのですが、落札者からのクレームの話など聞くと、なかなか始められません。(「じゃあやるな」と言われればそれまでのなのですが。) 私の言う「クレーム」というのは、商品内容について後から文句を言うことはもちろん、出品者に電話までして文句を言うこと、裁判を起こすなどと脅すこと、実名や住所をネットで晒して中傷をすること、などのことです。 オークションで「ノークレーム、ノーリターンで…」という文言をよく目にしますが、私自身はこれを「何があろうとクレームだけはしてくれるな」という意味に解釈しています。 「何があろうと」というのは、配達事故、説明にない傷があったり商品内容が完全でない場合、などあらゆる場合を含めてです。 それなのに、実際にはクレームをする落札者がいるようです。 私からすれば考えられないことであり、怒りさえ覚えます。 もし私が「ノークレーム、ノーリターン」の商品を落札して、それが期待通りの商品でなかったり商品が届かなくても、絶対にクレームをしません。 説明になかったことも含め商品内容が完全でなかったらクレームをするのは当然とする向きもありますが、私に言わせれば、「じゃあ落札するな」と言いたいです。 売買契約というのは、基本的には主導権は100%買い手側にあると思います。 少しでも出品者の説明や信頼性に不満があれば、「買う」「買わない」の2択の内、「買わない」を選択すればいいだけですから。 「ノークレーム、ノーリターン」の文言に不満があれば、買わなければいいだけなのです。 評価が非常に高い出品者であれば、たとえ「ノークレーム、ノーリターン」としていてもほぼ間違いなく期待通りの商品を送ってくるはずです。 もちろん、「ノークレーム、ノーリターン」にはせずにクレームには対応してもいいという出品者もいるはずですから、本当に不安な人はそういう商品を買えばいいのです。 もっと言えば、クレームを言いそうな人はオークションなんかせずに、一般のお店で買えばいいと思います。いくらでもクレームを受け付けてくれるでしょう。 ネットオークションの出品者には、一般の人がいるのです。 出品者の仕事中にも関わらず、電話をかけて文句を言ったりする人間の神経が分かりません。 私が出品者だったら「ノークレーム、ノーリターン」にしますが、もしそれで不信に思われて商品を買ってもらえなくても、それはしょうがないことだと割り切れます。トラブルに巻き込まれるよりはずっとマシです。 ネットオークションというのは一般のお店に比べ大概割安です。その代わり、期待通りの商品でないなどのリスクがあるわけです。 それを理解していない人は落札しないでほしいです。 ここまでの私の考えについて、どう思いますか? 長文失礼しました。

  • ノークレーム・ノーリターン

    ヤフオクのQ&Aを見ると、 庇護を隠していた場合は、ノークレーム・ノーリターンは無効、と 書いてありますが・・・・ 出品者が庇護を知ることが出来ない場合は、どうなのでしょうか。。? オークションで専門的な測定器を探していたのですが、 「当方、専門知識がないので、電源を入れて通電を確認しただけ。ノークレーム・ノーリターン」 という出品がほとんどです。 専門知識がなくて、電源は入るけど、そこから先使えるかどうかわからない、 というのは尤ものように聞こえますが・・・ テレビにたとえるなら、 電源スイッチを入れたら、なにか画面は出るけど、 どこをどういじっても砂嵐しか映らない物を、 テレビってなんだかよくわからないけど、電源はいるからいいんじゃ? と出品してるようなものですよね・・・ 中古でも決して安くないし、 間違った使い方で壊れやすい物なので、非常に心配です。 こんなばあいのノークレーム・ノーリターンって、 有効なのでしょうか。。?

  • ノークレーム・ノーリターンについて

    オークションを見ているとノークレーム・ノーリターンと書いている方がよくいますが、これはどうゆうふうに受け取ったらいいのですか? あと出品する時はこの言葉を付けておいたほうがいいのでしょうか?

  • ヤフオク ノークレーム ノーリターンの条件

    ヤフオク ノークレーム ノーリターンの条件 商品説明前半で「動作良好」をうたい、最後に「ノークレーム ノーリターン」を記載した場合、”動作不良なら返品可”、と解してよいのではないでしょうか? (動作不良の証明等、技術的な問題は除きます。あくまでも文章論理についての質問です) http://navi8.auctions.yahoo.co.jp/jp/show/complete?select=addwatch&aID=h143377510&wlr=1 http://page13.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/r68114575 (これらのご出品を非難するものでは決してありません。たまたまの事例です) 私見ですが、「動作良好」は利益誘導の一種です。 誰でもこの言葉があれば惹かれます。 「手元にあったときは「動作良好」であったことに間違いはないのだから、どうしてもこれを入れたい」というなら、最後のノークレーム ノーリターンを云う前に、「届いたときに万一動作不良であっても・・・」という一文を”必ず”入れるべき、と思うのですが如何でしょうか?

  • ノークレーム・ノーリターン・ノーキャンセル

    Paypayフリマでは「PayPayフリマガイドライン細則」の「A.出品者の禁止行為」の21に「商品に瑕疵、問題(商品説明の記載と異なることを含みます)があっても返品に応じない旨の記載をすること。例:ノークレーム・ノーリターン・ノーキャンセル、返品不可、NCNR、その他、商品に問題があっても返品に応じない旨の記載」と書いてあるのですが、 ヤフオクでもノークレーム・ノーリターン・ノーキャンセルは禁止ですか? 私が見つけられていないだけかもしれませんがヤフオクのヘルプでは見当たりません。 よろしくお願いいたします。

  • ノークレーム・ノーリターンについて

    ノークレーム・ノーリターンと商品説明欄に表記されている中古ゲームを落札し、実際にプレイしてみる不良品で使用できなかった場合、交換または返金の対象になるのでしょうか?

  • ネットオークションにおけるノークレーム/ノーリターン

    ネットオークションをたまに利用しています。多数の出品者が「ノークレーム/ノーリターン」と記載していますが、あれは法的にどのような効力があるのですか。簡単にでいいの説明してください。明らかにジャンク品とかをつかまされた場合でも返品とかができないのなら、詐欺師にとっては好都合な文句だと思います。以下に例をあげてみます。 自分の場合は、「外観に問題ありません」という革ジャンを買ったのですが、擦り傷/引っ掻き傷が多数付いていることを指摘すると、「私にとってはそれらは味わいですし、ノークレーム/ノーリターンと記載しています」と言われてしまいました。 友人の場合は「電源が入ることを確認済み」というコンピューターを買ったのですが、ジャンク品でしたので返品を申し出たら、「電源が入ると記載しましたがOSが立ち上がるとは記載していませんし、ノークレーム/ノーリターンと記載しています」といわれて返品を拒否されました。

  • ジャンクでノークレーム・ノーリターン!?

    先日、オークションで「ジャンク」&「ノークレーム、ノーリターン」というナビを購入しました。 近所のオート○ックスに点検に持っていたところ、「インダッシュモニター、チューナーユニット、ナビ本体3つとも共通のシリアルNoが剥がされていて、盗品の可能性が高いのでメーカーでも点検・修理を受け付けてくれません。」と断られました。 出品者に訳を話して、送料等負担するので返品して下さいとお願いしたら、ジャンクでノークレーム、ノーリタンなのでダメと言われました。 出品者は、盗品の可能性についての認識はなかったようなのですが、それでも、返品はダメなものなのでしょうか・・・? 法的にはどうなのでしょうか? 結構高額だったので困っています。ご存じの方、ご教授下さい。