• ベストアンサー

コートを脱ぎ忘れた女性

lawleit33の回答

回答No.1

明らかな間違いではないと思いますが a woman who forgot to take her coat off のほうが自然かな?と思うのですがどうでしょう アメリカ英語は「who」を使うのが多いような気がします

hakobulu
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 who そうかもしれませんね。 ただ、本人を目の前にしての表現であればどうなるでしょうか。 質問の仕方が悪くてすみません。

hakobulu
質問者

補足

皆さんのご回答を拝見していて、質問の仕方が良くなかったかもしれない、と思い始めています。 a woman ではなく you の場合ではどうでしょうか。

関連するQ&A

  • make up one's mind to ~ という表現について

    たとえば、He made up his mind to make a super planetarium. という文を He made his mind up to make a super planetarium. と言うのは正しいでしょうか。 他動詞+副詞の群動詞の場合、たとえば、Take your coat off. でも Take off your coat. でも良いのですが、上記の表現の場合、同じ理屈でよいのでしょうか。よろしくお願いします。

  • 参考書の例文からです

    中学の参考書で 「Take off your hats and coats.」 (帽子とコートをぬぎなさい) というのがあるのですが。 なぜ(hat)と(coat)を複数形にしなければならないのか解りません。 どなたか説明してくれるでしょうか。 お願いします。

  • 英訳アドバイスください(大型客船のキャプテンのようなコート)

    ベレー帽にまるで大型客船のキャプテンのようなコートをまとったJudyがきた。 ---------------------------------------------------------------------- 上の文章を英語にしてみました。”まるで大型客船のキャプテンのような”というところが、特にうまくできません。アドバイスお願い致します。 Judy showed up in a coat just like captain of cruise ship wears with a beret on her head.

  • イディオムの使い方について

    次のような場合の使い分けが分かりません。 take off put on 等は take off the coat take it off put on the coat put it on のようにtake off 名詞  take 代名詞 off のような語順になると思いますが、 see off「見送る」の場合何故 see off my friend とならずに see my friend offとなるのですか。 名詞、代名詞を 中に入れたり、外に出したりというのはどのように理解するべきなのですか。

  • Take your coat.  ?

    Take your coat.  ? 次の例文を見て疑問を感じています。 Take your coat.  on などの前置詞を用いずに上記の文で 「コートを着なさい」と表現することに問題はないですか? 毎回細かい質問で申し訳ありません。

  • 英訳おねがいします。

    すみません。英訳お願いしたいのですが、詳しい方どなたか、力をかしてください。 she doesn't know the person.they take her places she doesn't know. 彼女はその人をしらない。彼らは彼女を知らないところへ連れて行く でしょうか??her places ってどいう意味でしょうか?もし、上の英訳ならherだけでいいのですよね?toもないですし、全く見当はずれの英訳をしていますか?

  • whichの使用

    英語の問題で質問です。 ●私は島根に行くのにどのバスに乗ったらよいか彼女にたずねた。 を英訳すると →I asked her which bus to take to go to Shimane. となりますが →I asked her which to take bus to go to Shimane. ではなんでいけないのか どうしてwhichの後にバスがくるのか? 中高生に分かるように 教えて下さい(T_T) ぜひお願いします!

  • top off her tires

    I work as a mechanic at a national tire chain and repair shop. On Monday, a woman in a Mercedes stopped by and asked me to top off her tires with air. top off her tires with airは「タイヤに空気いっぱい詰める」ということでしょうか?よろしくお願いします

  • 句動詞の間に割ってはいる代名詞について

    代名詞が所有格で名詞にくっついているときも、句動詞の間に割ってはいれると思っているのですが、 それは、必ずしなければならないルールでしたでしょうか? 忘れてしまいましたし、調べてもなかなかそのものズバリのモノにHITしないので 教えてください。 宜しくお願いいたします。 例 He had to take his coat off there.

  • よろしくお願いします

    I am a 27-year-old woman who can't seem to find a man to call her own. a man to call her ownは「自分のものと呼べる男」でしょうか?よろしくお願いします