- ベストアンサー
どういった表現をすればいいのでしょうか?
web上の自分のとった写真に一言を書きたいのですが、 その写真は、夜、みやこ山という山の横に月がぼんやりみえるという雰囲気のいい写真です。それにたいして、みやこ山と月 という感じで英語にしたいのですがMt miyako and moon ではなんだかぱっとしない感じがするのですが・・・何かいい表現はありませんでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- birdflew
- ベストアンサー率10% (10/92)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
関連するQ&A
- 暑さが戻ったという表現
英語は苦手ですが最近英語で毎日日記を書きはじめました。 天気などの表現でit was sunny and muggy のような今日は晴れて蒸し暑かった いうような簡単な表現はわかるのですが、暑さが戻ったという表現がわかりません。 思いつきで表現すると こんな感じなんですが ↓ it was Heat returns これでいいのでしょうか? 教えていただきたいです。
- 締切済み
- 英語
- 詩的な表現・・・
月が昇る空を英語に訳すとどうなるか教えてください 前も聞いたのですが詩的な表現なので 訳しにくいということです ですが こんな感じじゃないかなぁ という感じでいいので御願いします
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 文頭の「また」や「あと」などの表現はどういう?
たとえば、英語で 「この語はどのように発音しますか?また、どのようなときに使うのですか?」 というような質問をしたい時、2つめの文頭の「また」(もしくは「あと」「それと」など)は英語でどのように表現するのでしょうか? 私の感覚だと、文頭にAndとかAlsoをおいて「And (Also), when is it used?」みたいな感じになるのですが、これはなにかおかしい気がします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「泣かないで、顔を上げて」って優しく言う場合の表現は
「泣かないで、顔を上げて」って優しく言う場合の表現は どんな感じで英語で表現できるのでしょうか? 自分でやってみましたが。。。ナチュラルでしょうか? Please, Don't weep and Hold your head up
- 締切済み
- 英語
- 丁寧な英語表現を教えてください。
英語でプレゼンのようなものをすることになったのですがこの表現を 英語でどのように言えばいいのか教えてください。 1 私の解釈では~という事です。 my understanding of ~ is that ~ 2 全体的に暗い雰囲気にしたい(作りたい)。 Altogether,I'd like to make it dark mood 3 このシーンのイメージはこういう感じです(写真を見せながら) My image of this scene is like that. 辞書を使っても色々な単語がありどれが適切なのかが分かりませんでした。これで合っていますでしょうか プレゼンなので丁寧な英語でやりたいと思っています。 分かる方、宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 「どーでもいい」とかの表現方法
少し長くなりますが・・・・ 最近、外国人と話してて、とても困ることがあります。 英語って、こう・・・脱力感?というか、空虚感を出したい時に使える言葉がなかなかないように思うのですが。 ●●したいの?したくないの?とか、何で●●したの?みたいな時に、どーでもいいから・・・みたいな感じに言いたいのですが、そういう表現は英語で出来るのでしょうか? Whichever I don't care.みたいな感じで、その雰囲気が出てますか? あと、めんどくさい・・・とかも、なかなか表現し辛いです。辞書には、troblesomeと載っていますが、なんか違うんじゃないかと・・・。この単語は、掃除がめんどくさい・・・とか、人と付き合うのがめんどくさい・・・とか、生きるのがめんどくさい・・・とかそういのに使えるのでしょうか? なんだか、1つの質問で2つも詰め込んでしまいましたが、こういう脱力系の英語(I feel emptyトカ、I'm tired of livingのような感じ)で良い表現があれば、教えていただけると、嬉しいです。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
どうもありがとうございました。