• ベストアンサー

日本語の乱れ、「ら抜き言葉・すいません」気になりますか?

日本語が乱れて来たと言われて久しいのですが、 皆さん、どの程度気になりますか? 「日本語の乱れ」と聞いてどのようなことを思い出しますか? 例えば「ら抜き言葉」はどうでしょう。聞いてて不愉快に感じますか? 本来は「すみません」が正しいのに、 「すいません」と使われるのをどう思いますか? ちなみに私は前者の場合、気にはなりますが仕方がないなと思ってしまいます。 何故なら某コンビニのCMで 「食べれる・しゃべれる ミニ○トップ」と歌っていたり、 「たべれる」と入力すると「食べれる」と漢字変換されるところを見ると、 これはもう江湖に認容されていると判断せざるを得ないからです。 後者については、回答が寄せられてからおいおい述べたいと思います。 実は「すいません」と使う私に注意してくれた方がおられまして、 後にその方から酷い仕打ちを受けまして。 それで日本語の乱れってそんなに許されないことなのかと思い、 この質問をさせて頂いた次第なのです。 尚、お礼に数日かかるかもしれませんのでご承知置き下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2823
noname#2823
回答No.21

再びNo.7、No.17の者です。 何度もおじゃまして す「み」ません。 No.19の方へ。 >No17の方、「するまい」も誤った表現とのことですが、 質問から外れていくようなので詳しくは述べませんが、手元の辭書には文法の教科書とはまた違った記述が書いてあり、文法とやらに從っても、結局のところ「するまい」が誤っているのかははっきりしません。 (質問より。) >「食べれる・しゃべれる ミニ○トップ」と歌っていたり、 このような歌を唄うことが好きな方(←もしいたら。)へのアドバイスです。もし「食べれる」は間違った表現だと言われたら、 「これはあくまで歌に合わせて唄っているんだし、『しゃべれる』と韻を蹈むための例外というものです。」 と答えましょう。 私は文法の教科書を讀んで、改めて學校で習った文法というものは勝手なものだなあ、と思いました。 ・「變化しない部分を語幹と言う」と書いてあります。 しかし、「投げる」という語だと、 「なげ-ない」「なげ-ます」「なげ-る」「なげ-るとき」「なげ-れば」「なげ-ろ」 と、「なげ」は共通しているので「なげ」が語幹かと思うと、「な」だけが語幹だと言います。 ・五段活用動詞で「ない」が後ろに附く形と「う」が附く形は違いますが、これを同じ未然形としてまとめてよいのか、という疑問が湧きます。 例えば「飛ぶ」という動詞では、「とば ない」と「とぼ う」は、活用語尾が「ば」(ア段)と「ぼ」(オ段)で異なりますが、それをまとめて未然形にしています。 それらは文語の文法に從ったなど理由はあるんでしょうけど、まじめに讀むほど疑問だらけになると思います。 他にもいろいろ言いたいことがたくさんあるんですが、キリがありません。 他の方がおっしゃるように、言葉を整理してみた結果が文法であるはずです。 しかし言葉を整理した結果にすらなっていないようです。 文法の教科書の立場で日本語を見ると、なんだか現實に使われている日本語はとても間違っているように思ってしまいます。 教科書に「投票すまい」や「これる」が誤りだ、などと書いてあっても、 「本當は正しい表現ではないだろうか」 と教科書を鵜呑みにしないのが正しい姿勢です。 文法の教科書は、そのうちコロッと態度を變えて、 やれ、可能の意味で「こられる」というのは間違っているだの、「すごいきれいだ」は正しいだの言い出すでしょう。 >「日本語の乱れ」と聞いてどのようなことを思い出しますか? 人には、自分が育った環境で身に附けた言い回しや發音が正しく、それ以外を誤りと決めつける傾向があります。そのようなことを思い起こします。 「みだれ」というのとは違いますが、なんで モーニング娘。というのは最後に「。」(句點)が附いているのか(句點のように見えて實は句點ではないのか)、理由はあったとしても、私は【はっきり言って】なじめないですね。 しかし、私がなじめないからと言って誤りと言うこともできません。 これくらいで回答は終わりにします。

kyoko-fanfun
質問者

お礼

深夜にもかかわらず、三度のご回答を有難うございました。 文法…難しいですね。言語学者の間でさえ、白黒付け難い面が多々あるのではないでしょうか。 >『しゃべれる』と韻を蹈むための例外というものです。 この「例外」というのがまた厄介なんですよね。 例外ならば滅多になかろうものなのに、やがて例外が通常を支配していってしまう。 それがやがて>改めて學校で習った文法というものは勝手なものだなあ という事態に変遷されていくのでしょう。 「語幹」とか「未然形」についてはコメントを控えさせて頂きます。 何だかついて行けない・・・(涙)。 >教科書を鵜呑みにしないのが正しい姿勢です。 そう言い切るのも何だか虚しいですねぇ(笑)。 >自分が育った環境で身に附けた言い回しや發音が正しく、それ以外を誤りと決めつける傾向があります。 それなんですよ、厄介なのは。 自分はそれでいいと思っていても、他人の言葉遣いがどうしても許せない。 許せないだけならまだしも、それを逆恨みして事に移したりする輩がいたりする。 それが怖いのなら相手に合わせればいいのでしょうが、 そこまでする必要があるのか? ちなみに「モーむす」の最後に句点が付いているのは、 「モーニング娘」では姓名判断上宜しくないからだそうです。 そんなこと、私にとってはどっちゃでもいいことなんですけどね。

その他の回答 (23)

  • Spur
  • ベストアンサー率25% (453/1783)
回答No.24

No.8のSpurです。 追加質問があるようなので、再度登場です。 >「その言い方は間違っている」とその都度注意しますか? いいえ。何も言いません。 >「日本語をキチンと使えないようなこんな人間とは付き合いたくない」と言って、 >去って行きますか? 自分の部下であったり、これから育てて行きたい相手だった場合は、やはり注意して直してもらうかも知れません。 そうでなければ、その本人が恥を書くだけで、私が困るわけではないので、あえて注意はしないでしょうね。 その程度のことであれば、心の中で、「無知なヤツ」などと思い、付き合い方、話し方のレベルをその人に合わせて落とすでしょうね。 >最近の教師と生徒間の会話は信じられないですね。 同感です。会社内でも同じですよ。先輩や上司と話しているとは思えない者もいます。 >ところで、「先にも書きましたが」という一節が気になるんですが、 私が書いた2行目です。 同じスレッド内で同じようなことを、もう一度言うので、「先にも書いた」と書きました。 このスレッドではなく、もっと前の、別の問題であれば、「先にも」ではなく、「先日も」、「先回も」、「以前にも」と書きます。 >過去の質問か何かでSpurさんと討論したことがありましたっけ? この掲示板は、Qに対するAやアドバイスを書くところであり、討論する場とは考えていませんので、討論になりそうになったら、そのスレッドに書き込みをすることは中止します。

  • katori
  • ベストアンサー率26% (215/810)
回答No.23

#20ですが、再登場です。 「とんでもない」は、 「とんでも+ない」ではなくて、 「とんでもな+い」なので、 「ない」を丁寧にした「ありません」や「ございません」を付けるのは誤用なのです。 「みっともない」を「みっともございません」と言わないのと同じです。 丁寧に言いたい場合は、 「とんでもないことでございます」ですね。 さらにP.S. なんだかうるさそうにいろいろ書いてしまいましたが、 私の言う「許せない」というのは、 「自分は絶対に使わない」 「子供たちにも使わせない」ということであって、 よその人が使っていても、 間違いを指摘したり、やめさせようとしたり、そういうことは一切しませんので。 単に自分の中だけで許せない、というか居心地が悪いだけなんです。

kyoko-fanfun
質問者

お礼

何度もお呼び立てして申し訳ありません。 「とんでもないことでございます」が正しいのですか!長ったらしい・・・。 私、そういう言い方をしている方を見聞したことがないです。 今日も料亭で食事する機会があって出掛けたのですが、 そこの仲居さん、「とんでもございません」とお客さんに言ってました。 「本当は《とんでもないことでございます》って言うんですよ」 と、思わず声を掛けそうになりました(汗)。 間違った言い方をしている人を見掛けても、なかなか他人にまでは指摘できないものですね。 せめて自分の家庭内だけでもお互いに注意しあい、 切磋琢磨して美しい日本語を伝承していきたいものです。

回答No.22

こんにちは。 私の母は、文法のミスや漢字の読み間違いに厳しい人だったので、成長の後は他人の言葉が気になって仕方がありません。もちろん、ら抜き言葉は使いません。(と思いますが、無意識に使っていたらどうしよう) いちいち数え上げていたらキリがありませんが、ここ最近一番気になっているのは、自分の子供もしくはペットに対して「~してあげる」という言い方です。 これは相手に対して使う言葉(お子さんに食べさせてあげて下さい)であって、自分の子供、ましてペット(うちの犬に餌をあげる)に使うなんて・・・。絶句。 でもこの「あげる」は確実に浸透しているようで、gooの「出産・育児」「ペット」のカテゴリでは絶句し続けです。

kyoko-fanfun
質問者

お礼

ご回答を有難うございました。 お母様が厳しいお方だったとか。 本当はそうやって正しく・美しい日本語を子・孫に伝承して行くべきなんですよね。 そうでないと廃れていってしまいます。 自分の子どもやペットに「~してあげる」、これもよく耳にしますね。 私も使いません。育ててるのに・ペットとして飼ってるのに、 主従が逆転してるのはおかしいと思います。 子どもやペットを大切に思う気持ちはよく判りますけどね。

  • katori
  • ベストアンサー率26% (215/810)
回答No.20

#14ですが補足させてください。 私が否定している誤用は「ら抜き」だけではなくて、他にもい~っぱいあるのですが、 たぶん挙げたらキリがないのですが、いくつか挙げれば、 「とんでもございません」 「ちょうどからお預かり致します」 「お荷物の方、ご注文の方、お会計の方」などのホーホー言葉、 「たにんごと」、「じゅんぷうまんぽ」、 他にもどなたかが書いていらっしゃいましたが、 「○○で何々」、などなどです。 kyoko-fanfunさんのご質問に「ら抜き」と「すいません」が挙げられていたので、 その二つについて書かせていただきました。

kyoko-fanfun
質問者

お礼

再度のご回答を有難うございました。 「とんでもございません」は誤用なんですか!? ひゃあ、私、お客さんに対してしっかり使っております。 どう述べるのが正しいのでしょうか。教えて頂けますか? 「ちょうどから~」というのは私も常々変だと感じておりまして、 私は金銭を授受する仕事に従事しておりますけれども、 「ちょうど頂きます」と受け答えしています。 ちょうどではない額の時には、「○○円お預かりします」と。 「~の方」も好きではないし、使いません。必要以上の言葉であって、余分だと思うのです。 「じゅんぷうまんぽ」・・・これはもう日本語教育の貧しさというしかないですね。 「いっきいっかい」とか「いちやを報いる」なんていうのもありますね。 「○○で何々」は途中を略した言い方ですので、 間違いではないと思いますが、略さないのが丁寧だと捉えています。 他にもい~っぱいあるそうですが、また教えて頂けたら参考にしたいですし、 この際色々考え直してみたいと思います。

  • blue5586p
  • ベストアンサー率27% (1611/5843)
回答No.19

 再びNo5の者です No17の方、「するまい」も誤った表現とのことですが、確かに、中学で教わったのはかなり前の話ですので、記憶もあいまいだったのかも知れません。  このように、知らず知らずのうちに、文法上は誤った言葉遣いをしていることが多いということを、改めて考えさせられました。

kyoko-fanfun
質問者

お礼

再度のご回答を有難うございました。 普通の人が国語の文法を習うのは学生の時だけでしょうし、 しかも年配の方になればなる程遠い過去のことになりますから、 習った文法が変わって来てしまっているということは大いに有り得ますね。 要は、その移り変わりを容認できるか・できないかにあるのではないでしょうか。 文法の誤った言葉遣いは何が何でもけしからん!と おっしゃる方も中にはおいででしょぅから。 そもそも文法とは何ぞや? そんなに重視しなければいけないのか?という疑問にも発展しそうですし。

noname#236902
noname#236902
回答No.18

他の方も言われているように、言葉は移り変わるもの。 文法が先にあるんじゃなくて、言葉が先にあるんです。言葉を整理してみた結果が文法であって、文法が先にあってしゃべってるわけではないですよね。『言葉が乱れている』というのは、主客転倒だと思います。だから、状況に応じて失礼のないようにしゃべれば別に気にしなくていいんじゃないでしょうか。 > 実は「すいません」と使う私に注意してくれた方が > おられまして、後にその方から酷い仕打ちを受けま > して。 というのはひどいですね。

kyoko-fanfun
質問者

お礼

ご回答を有難うございました。 >文法が先にあるんじゃなくて、言葉が先にあるんです。言葉を整理してみた結果が文法であって、 あ、そうですよね。文法というのは後から整理されるものですよね。 誰だって(えーっと、「食べる」の已然形だから・・・)なんて考えながらしゃべってはいませんよね。 ということは、文法通りにしゃべるのではなく、まずはその時代や風潮に併せて口にしても構わないんですよね。 それが間違ってるとか乱れてるとかは、後で整理してみて文法にかなってるのかそうでないのか、 それはもう言語学者さんにお任せってことで。 これはいいアドバイスを頂きました。主客転倒だと開き直ることも視野に入れていこうと思います。

noname#2823
noname#2823
回答No.17

既に回答したものです。 「すいません」だってかまわない、と思っている方へのアドバイスです。 「『すみません』が正しく、『すいません』は間違っている」 と言う人は、 言葉は移り變わるものだ、と言われても納得しません。 そのような人に對しては次のように反論してください。 「『すみません』という言い方も正確ではありませぬ。正しくは『すみませぬ』ではありませぬか。」 更に言えば、何がすまないのかきちんと主語を言う必要がある、とつけくわえるとよいでしょう。 ############################# >「投票すまい」は誤りで、「するまい」が正しいんですか。 No.5の「まい」の件ですけど、 私が使った文法の教科書によると、「する」に「まい」がつくときは、「しまい」が正しいそうです。 「するまい」も誤りだそうです。 文法の教科書の記述にも「ゆれ」があるのかもしれませんね。 (ご質問より) >「食べれる・しゃべれる ミニ○トップ」と歌っていたり、 「しゃべれる」は「しゃべる」の可能動詞ですね。 「たべれる」は「たべる」の可能動詞と思ったのではないでしょうか。

kyoko-fanfun
質問者

お礼

未明にもかかわらず、再度のご回答をありがとうございました。 せっかくアドバイスを頂きましたが、そのように逐次説明していたら日が暮れてしまいます・・・(笑)。 それだけならまだいいんですが、その夜密かに放火でもされたら大事ですし・・・(涙)。 「投票するまい」も誤りなんですか?ありゃりゃりゃ、こりゃ一体どう口にしたらいいんでしょう。 あれだけ綿密に教科書検定してるというのに、 記述されている文法って本当に正しいんでしょうかね? 何だか私の足元が大きく揺らいでるような感じがしてきました。 私なんぞは割と単純というか素直というか無頓着というか、 教科書に誤ったことは書いてないと思い込んでる人間ですので。

  • gootara
  • ベストアンサー率25% (65/259)
回答No.16

「ら抜け言葉」は、わたくしは使いません。 他人が使うのを聞いた場合、その人の教養の度合いを想像します。というのは冗談ですが、「ら抜け」は方言から広まったものだとも言われています。 小学生のころは「食べらんない」「見らんない」などと、「れ」を「ん」に置き替えて言っていました。 「正しい日本語」は、ない。「美しい日本語」なら、ある。という意見をお持ちの方もいますね。言葉は生き物と言われています。 先日「歌謡チャリティーコンサート」を見ていたら、司会の久保純子が曲紹介の時に 『××さんで○○』と言いました。 この「だれそれ『で』なになに」という曲紹介、大嫌いです(笑)。 ちゃんと「だれそれ『の歌で』なになに」と言うべきです。「だれそれ『の』なになに」でもいい。 最近のアナウンサーって、昔ほど厳しい訓練を受けずに配属されてしまうんです。NHKでも研修期間は短くなりましたから。トホホです。 「サ行」が不明瞭だとか鼻濁音もできないヤカラは、アナウンサーになりたいなんて考えてはいけません(笑)。視聴者が迷惑します。 昼のテレビニュースでは「史実」なのか「手術」なのか「事実」なのか、わからない時がありますね。「サ行」のときに舌を噛んでいるような発音。 自分の声を録音して聞いてみたことないのかなー???

kyoko-fanfun
質問者

お礼

深夜にもかかわらずのご回答をありがとうございました。 冒頭の「わたくし」からしてオッ・・・。 HNの「グータラ」からはとても想像が及ばないような品格を感じました。 >「ら抜け」は方言から広まったものだとも言われています。 そうなんですか、それならばわたくしは大切にしたいと思いますね。 方言って大好きなんです。温かくて柔らかくて故郷の風という感じがしますから。 >「正しい日本語」は、ない。「美しい日本語」なら、ある。 なるほど、そうですね。東の方では正しくても、 それが西の方でも正しいかというと、決してそんなことはないですものね。 乱暴に聞こえさえしなければいいのかなぁ? >「だれそれ『で』なになに」という曲紹介、 考えたこともありませんでしたが、嫌いな方もみえるんですね。 こうなるとアナウンサーたる者、余程鍛錬を積まないと どこでどう非難されるかもと戦々恐々しなければ・・・? それはオーバーとしても、昨今のアナウンサーの質の低下には辟易しますね。 言葉の泰斗でしょ?アナウンサーって。 >「史実」なのか「手術」なのか「事実」なのか、 ありますねぇ、そういうの。 その他にも「栄養出張」なんていう言い間違いも! 「栄養が」どこへ「出張」するんだ!?なんてツッ込みたくなります。 もう一度「させしすせそさそ」と早口訓練をして欲しいですね。

noname#30871
noname#30871
回答No.15

 ご承知のように、言葉は移り変わるものです。  我々は自分が日本語を覚えた時代を絶対視しがちですが、その前の時代では言葉の意味や活用も違っていたし、将来も違ってくるでしょう。  たとえばよく槍玉に挙げられる「全然」ですが、歴史的には参考URLのように意味が変遷しています。  こうなると「正しい日本語って何?」という話になります。  と言いつつ私は個人的に「“すごい”気になる」という用法が嫌いで「“すごく”気になる」に訂正したくなるのですが、他人が使っているのをあえて指摘しようとはしません。  それよりもネットに跋扈している、過度の略語や無意味な伏字のほうが気になります。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=284937

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=126309
kyoko-fanfun
質問者

お礼

深夜にもかかわらずのご回答をありがとうございました。 参考URL、どちらとも読みました。 かの文豪も「全然~肯定文」を使ってたんですか!? それが正しかったというか、一般的な用法だった訳ですね。 言葉の意味や活用における著しい変遷の見本みたいなものですね。 無意味な伏せ字・・・私も「ミニ○トップ」などと書き込んでしまいました。 このサイトを利用されている諸先輩方々がこうされているようなので、 そうしなければならないものと思い込んでいましたし、 このコンビニに対して「間違った日本語で歌うな」 と批判していると採られてはマズイかな? と思ったので伏せ字を使った次第なのですが、それこそ無意味でした・・・。 それでは私も今後はやめるようにしたいと思います。

  • katori
  • ベストアンサー率26% (215/810)
回答No.14

私が許せないのは「ら抜き」の方です。 一部の方言をのぞいては許せません。 若者同士の間で自然発生する、仲間うちでだけ通用する文化ですらないと思っています。 「ら抜き」にくらべれば、 「みたいな~」や、「チョー○○」の方が、ずっと創造性を感じます。 言語は流動的で、時代とともに変化していくものだとはわかっていますが、 日本語を扱う商売の人、たとえば作家、役者、教師、アナウンサーなどは、 その言語の変化に、最も鈍感であるべきだと思っています。 日本の人口の99%が使い始めた時点で、 初めて、言葉のプロである彼らが変化を受け入れて、 そこで「元は誤用であったが一般化した」と言ってよいのだと思います。 ところが国営放送のアナウンサーでさえ「ら抜き」でしゃべっています。 本当に不愉快だし、私は絶対に使いません。 SMAPも大好きなのに、 「何かを信じて来れたかな」と歌われると、トホホ。 「生きて来られた」と歌う松田聖子にはホッ。 誤りのニュアンスを熟知した上で、わざと表現方法として使っている方もいるのですが。 (たとえば『動物のお医者さん』の佐々木倫子さんは、  ハムテルには「食べられる」、チョビには「食べれる」と言わせています。  ハムテルとチョビの言語能力の差を表現しているのだと思います) 劇団テアトルエコーでロングランしていた「ら抜きの殺意」、おもしろかったです。 (永井愛著、文庫化しています) 「すいません」については、まったく気にならないです。 確かに目上の人に対しては失礼かもしれませんが友達同士ならOK。 「あんがと」とか、「あたしんち」とかと同じ、 単なる発音上の変化に過ぎないと思うので・・・。

kyoko-fanfun
質問者

お礼

深夜にもかかわらずのご回答をありがとうございました。 厳しいご意見ですね。 >仲間うちでだけ通用する文化ですらない  んですか。 でも >「みたいな~」や、「チョー○○」の方が、ずっと創造性を感じます。 ですか。そういう捉え方もあるんですね。 「すいません」に関しては気にならないんですか? 何ゆえ「ら抜き言葉」に対してだけはそんなに否定的に思われるのか、 ちょっと理解できないのですが・・・。 何だかひとつのことにだけ異常に(こんな言い方して申し訳ありません) 揚げ足を取っていらっしゃるような気がしないでもないんですが・・・。 あ、こんな言い方したからって、 katoriさんを非難しているのではありませんから、誤解なさらないで下さいね。 >日本の人口の99%が使い始めた時点  に至って初めて容認されるべきですか。 そこまでパーセンテージが上がればさすがに認めざせるを得ませんね。 言葉の先達者であるべきアナウンサーには、美しく正しい言葉使いをして欲しいものです。 香取君にしても、ベラベラ英語の勉強もいいのですが、日本語の勉強もして欲しいですね。

関連するQ&A

  • ら抜き言葉

    ら抜き言葉は若い人の間で一般的に使われ浸透していますが、それを日本語の乱れだと難色を示している人も多いですが、静岡や広島、長野、北海道など ら抜き言葉が昔から使われていた地域も散在しています。ですから 単純に ら抜き言葉は間違っているとは断言できないと思います。そこで質問です。皆さんは この問題についてどうお考えですか?

  • NHKのキャスターがら抜き言葉をしゃべっていました。

    NHKのキャスターがら抜き言葉をしゃべっていました。「話せる」と。 これは日本語の乱れ?これはら抜き言葉ではないのでしょうか?

  • どれが「ら抜き言葉」なの?

    こんにちは。なるべく正しい日本語を話そうとしていますが、その気を付けなければならない言葉の中に「ら抜き言葉」があるのですが、何が「ら抜き」で何が「ら抜き」ではないのかよくわかりません。わかり易い文法のルールの様なものはあるのでしょうか?例えば「食べれる」→「食べられる」、「見れる」→「見られる」、「着れる」→「着られる」などはわかるのですが、それ以外の口語で「~れる」の、どの言葉が「~られる」じゃないといけないのか、ただ単に「~れる」でいいのか、はたまた全ての「~れる」を「~られる」にしなければならないのか・・・。どなたかご存じでしたらお教え下さい。よろしく御願い致します。

  • 「日本語の乱れ」をどう思いますか?

    ここ数年若者の日本語の乱れが指摘されてますよね。 (いわゆるら抜き言葉、コンビニ敬語など) 皆さんはこれについてどう思いますか? 私自身は 「ちょっと変わったからっていいじゃない。言葉なんて当然時代の流れと共に変化するものなんだし。文句を言う大人だって万葉集をすらすら読めるわけじゃないでしょ?」 なーんて思っちゃいます。 私は接客のアルバイトをしているのですが 「お釣りのほう~円になります。」 と言うと 「お釣りのほう、という日本語はない!!」 と、ご年配の方にお説教されることもしばしば。 確かに違和感を感じる言い方かもしれませんが・・・意味が伝わらないわけでもないし、そこまで過剰に反応することかな?と思ってしまいます。 それともこう思う私はやはりまだ子供なのでしょうか? みなさんはどうですか?

  • 英語における言葉の乱れと流行語

    日本語だと「ら抜き言葉」や「若者言葉」など、言葉の乱れと言われるものがありますが、英語にもあるのでしょうか?どういったものがあるのでしょうか? また、日本語でいう「やばい」「きもい」「まじ」などという、流行になっている造語がありますが、英語ではどういった言葉が今流行っているのでしょうか?

  • 日本語の乱れについて

    最近、テレビや雑誌などで日本語の乱れについての記事をよく見かけます所謂若者言葉、ら抜き言葉と言ったものです。何なんですかね?。正しい日本語?なにそれ。まるで今の日本語がおかしいみたいですが。明らかにおかしい日本語ならよいのですが。大抵そう言うことを言う馬鹿はダイヤモンドのような頭を持つ人です。要するに頑固な爺かおばはんです。 いつも思うのですが正しい日本語は誰が決めるのですか? 言葉遣いと云うものは今まで庶民の使い方により変化しました。 僕は言葉は皆が普通に話す物が正しいと思います。言葉は経年変化です。今の日本語は、乱れているのではなく、流れているんです。其れを受け入れずああだこうだと批判し、何十年も前の言葉が正しい等屁理屈を言って何が楽しいのでしょうか?そんなこといったら、言葉の乱れを主張する人々の言葉も、明治時代の人から見れば、変に思われるでしょう。でも、そんな事言い続けたところできりがない。結局、日本語の乱れ等頭の堅い人達が言葉の経年変化を受け入れずに作った屁理屈に過ぎません。何でもかんでも屁理屈を云ってしまえば、お終いなんですよ。もう話が進められません。いや、話になりません。 逆にこういう奴が居ると、日本語がそれこそ本当の意味で「乱れ」るといってもよいでしょう。 皆さんは、どう思われますか?

  • 「ら」抜き言葉

    「ら」抜き言葉 ご覧いただきありがとうございます。 皆様は標準語を話そうと意識するとき、「ら」抜き言葉を使いますか?私は「着れる」以外は使いませんが、大学の授業中、日本文学の教授が「投げれなくてねー」と言っていて、「日本文学の研究している教授もら抜きなんだなー」としみじみと思いました。 私は上にも書いたとおり 食べ「ら」れる 投げ「ら」れる 覚え「ら」れる 見「ら」れる 来「ら」れる 出「ら」れる 受け「ら」れる 着「×」れる(もしかしたら方言かもしれませんが・・・) みたいな感じで、「着られる」だけ「ら」がつかない状態で言っています。 出身は群馬です。出身地によって「ら」抜きの程度がもしかしたら変わるのでしょうか? 質問になってない気もしますが、皆様は「ら」をつけますか、抜きますか?出身地はどこでしょうか?

  • ら抜き言葉について

    日本語の勉強をしている外国人です。勉強している最中以下の例文について気になることがあります。 <例文> おまえにすら送れてないらしいんだ。→ 「送れ」について 自分の嫌な部分を冷静に振り返れてしまう。→ 「振り返れ」について そういう卑屈なことばかり言わないでよ。かえって怒れてきちゃうよ。→ 「怒れ」について スカッシュは楽しめています。→ 「楽しめ」について 質問ですが例文での 「送れ」、「振り返れ」、「怒れ」、「楽しめ」 は全てら抜き言葉ですか?それとも 「可能形+て」 の形ですか?もし 「可能形+て」 ならどういうふうに解釈すればいいのか是非教えてください。

  • 正しい日本語の本について

    私は、日本語が本当に心から好きなのものです。 しかし、ここ数年、日本語の乱れというものが、 注目され、自分も大変危惧しているところです。。。 ら抜き言葉が一時話題になりましたが、 結局のところ、言葉は進化するものだから、 ら抜き言葉は間違いではないというところに 落ち着いたようですが。。。 また、最近、御社ということばも話し言葉として、 当たり前に使うようですが、 正しくは、書き言葉なので、用法としては、 間違っていると聞いたことがあります。 別の言葉の誤用として、「敷居が高い」というのも 自分は高級な店で自分には入りにくいと思っていたのですが、 これも違うみたいです。。。 上記ようなことを踏まえ、 『本来の正しい日本語はこうですよ!』 みたいな本で、わかりやすく、読みやすいようなものがあれば、 ぜひ、教えて頂きたいと思います。 よろしくお願いします。

  • 外来語から日本語になった言葉教えてください

    本来は日本語で使われていた言葉なのに、外国語や外来語にとってかわった単語は非常に多く見受けられます。 (1)日本語から外国語・外来語に代わったもの そのものの呼び名が代わったものもあれば、厳密には別物なのだが使用頻度などが代わったものもありますね。 前者としては便所とトイレ、後者としては鼻紙とティッシュなど (2)外来語が外国語になったもの ズボンとパンツなどがそうでしょうか。 ところで質問なのですが、元々は外来語や外国語で使われているのが一般的だったのに、近年逆に日本語で言うのが普通になってしまった単語や用例というのもあるものでしょうか。 例やその変化した背景等の関連事項も含めお教えいただければ幸いです。