• ベストアンサー

ポルトガル語だと思うのですが・・・教えて下さい!!

いつもは日本語で会話をしているブラジル人の友達が、 突然、ポルトガル語で私に話しかけてきたんですが、 私は全然ポルトガル語がわからないので、ここで質問させて下さい。 彼は“ノス カザラォン ~”(このあとも続きがあったのですが、私が聞き取れたのはこの言葉だけでした)と言っていました。 特に意味のない言葉ならそれでいいのですが、2回も同じ言葉を続けて話してきたので、何か意味があるのかなと思って質問させてもらいました。 “ノス カザラォン” とはどんな意味でしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6343)
回答No.1

ポルトガル語の通訳です。 そのままポルトガル語で書くと Nos casarao となります。 casarao のraoの上に~がつきます。するとラォンという音になります。 その表現はおかしいです。 Nosはわたしたちという意味です。 Casarao は結婚するという意味です。 しかし、文法的に間違っている。Casaraoは当事者ではなく第三者同士が結婚するときに使うのです。 ま、文法的なことはともかく、もし貴方が女性で相手が男性としたらプロポーズしたけど緊張して日本語がしゃべれなくなってついでに発したポルトガル語がおかしくなったのかな? それとも貴方がポルトガル語をよく聞き取れなかったのか。どっちかでしょう。

malisa
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 彼と結婚の話はまじめにしたことがなっかたので、 ちょっと意外な言葉でびっくりしています。 彼のポルトガル語はたまにめちゃくちゃだと、 ブラジル人の友達が言っていました(笑) 彼が間違っていたのか、私が聞き間違えたのか、 両方とも可能性がありそうです。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#46034
noname#46034
回答No.3

訂正です。 >「Vamo-nos casar」(結構しよう) 「結婚しよう」でした。(--; いやぁ~お恥ずかしい。

malisa
質問者

お礼

ありがとうございます。 私も彼の言葉を聞き間違えたりしないように、少しづつポルトガル語を勉強しようと思います!!

noname#46034
noname#46034
回答No.2

こんばんは。 No.1が既にお答えしているように“ノス カザラォン ~”という言い回しは、教育レベルの低いブラジル人でも使いません。 その人はブラジル人ではないのでは...大きなお世話かも。(^^; 高校生レベルの人であれば「Vamos nos casar」或いは「Vamo-nos casar」(結構しよう)という言い方が普通ですね。 "ノス(Nos)"は私たちという意味(複数形一人称)で"カザラォン(casarao)"は未来系複数の三人称なので「(彼らは)結婚するでしょう」という意味です。 ブラジル人なら金輪際こういう言い方はしません。言葉としてはデタラメですね。 教育レベルの低いブラジル人であっても「Nos casemos(結婚し様)」、「Quer casar comigo?(私と結婚しない?)」てな言い回しを使います。 言い方によってその人の教育レベルが大体解りますが、「“ノス カザラォン ~”」は有りません。 普通の日本人が照れ隠しに知っている限りのポルトガル語でプロポーズしたのかな...本気ならそれはそれで良いんだけどね。(^^; 良く見極めてね、ポルトガル語どうのより人物を良く見てね。大きなお世話だけど...

malisa
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 外国人登録証も見せてくれたことがあるので、彼は一応、本当のブラジル人みたいです(笑) ただ今回の言葉は相当変なポルトガル語なんですね。 実は、以前に彼からポルトガル語のメールをもらったことがあるんですが、それを訳してもらおうとブラジル人の友達に見せたところ、友達に意味がわからない文があると言われました。 彼は確かにあまりちゃんとした教育は受けれていなかったそうですが、 それにしても今回の言葉はめちゃくちゃ過ぎるんですね(^^; まぁ、今回のことはあまり深く考えずに、これからも友達として仲良く やっていこうと思います☆ ほんとうにありがとうございました。

関連するQ&A

  • ポルトガル語でモンガとは

    会社にブラジル人が数名います。 彼らは日本語もうまく会話ができるのですが、こちらはポルトガル語がわかりません。 ブラジル人同士ではポルトガル語で会話をしています。 そこで気になったのが、 『ラヴラル(ン?)ーモンガ』 というような発音でした。 前半の、ラヴラのあたりは、たぶん。。。というかんじですが、モンガはハッキリと聞き取れました。 日本語にするとどのような意味なのでしょう? キャッキャッとしながら話していました。 どなたか翻訳お願いします。

  • このポルトガル語の意味教えてください

    中学のときブラジルから来ていた友達が言っていたのをふと思い出したのですが、どういう意味だったのか忘れてしまいした。 そこで以下の言葉の意味を教えてください。 「ミダブセェタカベロゥダ」 発音が非常に怪しいですが、それとブラジルってポルトガル語でしたかな、不安ですがよろしくお願いします。

  • ブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語?

    ブラジルのポルトガル語とポルトガルのポルトガル語って、日本で例えると、関西弁と関東弁くらいの差(違い)だと解釈していいでしょうか? 今、ポルトガル語を覚えたいと思ってますが、うちの近くの本屋さんに行くと、ポルトガル語=ブラジル みたいな本ばかり。。 正直、ブラジルにはまったく全然興味はなく… でも、ポルトガル語という言語には惹きつけられていて… おかしな感じですが(^_^;) 実際、どのくらい違うものなのか? ついでに、ブラジルポルトガル語がいいよとか、ポルトガルポルトガル語の方がお勧めだねとか、ポルトガル語について何かアドバイスもあれば、嬉しいです。。

  • ポルトガル語を教えて下さい

    病気か何かの症状みたいなのですが、ポルトガル語で「Labiritite」"ラビリチッチ"という言葉は、日本語に訳したら何になるのでしょうか?(スペルが間違っているかもしれません・・・) ブラジル人の友達がこの病気(?)らしく、病院に行きたいと行っているのですが、どういった病気か分からないので、どの病院に連れて行けばいいか困っています。 辞書で調べても載っていなかったので教えてください。 どうかよろしくお願いします。

  • ポルトガル本国のポルトガル語を学びたい

    こんにちは。ポルトガル語を勉強してみたいと思うんですが、日本で刊行されているポルトガル語の教本って、ブラジルのポルトガル語ばかりですよね。また、ポルトガル本国とブラジルのポルトガル語の違いは アメリカ英語とイギリス英語の差よりも大きいとも聞きます。ポルトガルでもブラジルのポルトガル語は通じると思いますが、ポルトガル本国のポルトガル語を学んでみようと思います。どのようにしたら学べるでしょうか?

  • ポルトガル語(ブラジル) 

    お世話になったブラジル人の夫婦とお別れをすることになり、ポストカード(日本語で書かれたものをポルトガル語に訳したもの)を渡したいと思っています。日本語→英語→ポルトガル語と訳してみるのですがなかなかうまくいきません…。 どなたか訳していただけるとうれしいです。 あなた達はいつも… いつも輝いていて いつもやさしくて いつもあかるくて いつもみんなに笑顔をくれる そんなあなた達に今日はわたしから笑顔のおかえしです あなた達との出会いに感謝します いつもありがとうございました よろしくお願いします。

  • ポルトガル語の勉強をしたいのですが

    ポルトガル語の勉強をしたいと思っています。ブラジルにもポルトガル本国にも興味はあります。旅行会話に少し毛が生えた程度で良いのです。ただ。ブラジルとポルトガル本国の言葉は似て否なるものだと聞いています。確かにブラジルとポルトガルの音楽を聴いても同じ言葉とは思えない感じです。また、おなじラテン系の言葉でスペイン語がありますが、スペイン語は通じる国も多く、それも魅力です。学生時代商社に行きたかったので先生に相談したらスペイン語が良いと言われました。しかし大学に第2外国語でスペイン語がなく仕方なくフランス語を取りました。 そこで、質問ですが、ポルトガル語を話せるようになりたい(本国とブラジルで使いたい)。そして、欲張りだけれどポルトガル語を勉強するとスペイン語と共通点はあってスペイン語を学ぶのは楽になるのか?そして昔フランス語を取っていたことはこの2つの言語を勉強するのに役立つか?という点です。 そして、学ぶ方法です。語学学校に行くのは良いのでしょうが高いです。昔韓国語を勉強したときは近所の民団に行って勉強しました。グループレッスンでしたが月3千円ほどでした。こう言う学び方は無いものでしょうか?大阪近辺でですが。スペイン語はテレビかラジオでありましたが、ポルトガル語は無かったと思います。何か良い方法はないでしょうか?

  • おそらくポルトガル語だと思うのですが...

    おそらくポルトガル語だと思うのですが、“マルヒャ”とはどういう意味なのでしょうか? 「おそらくポルトガル語」というのは、ブラジルの歌の題名に出てくるものなので、多分ポルトガル語だと思っています。 もっとあつかましいことを言えば、つづりもぜひ教えていただきたいです。 ご存知の方がいらっしゃれば、よろしくお願いします。

  • ポルトガル語に訳してください

    ここは日本です。 初めて会った日に女の子の家に無理矢理行きたがったり、無理矢理キスをするのは失礼です。 私のブラジル人の友達は、そんな事しません。 これをポルトガル語に訳していただけませんか? お願いします

  • ポルトガル語について

    ポルトガル本国のポルトガル語を勉強しても、ブラジルでは全く通じないのでしょうか?それとも、日本語でも関西弁と東北弁が違うような感じ(発音や単語も多くが違いますが)で、お互いが理解しようとすると通じる程度の違いでしょうか?ポルトガル語圏に関しては両国とも非常に関心があります。それで、たまたま近所で教えてくれるところがあるのですが、ポルトガル本国の方です。珍しいと思います。他にポルトガル語を教えてくれるところは電車に乗って出かけてもほとんどありません。有っても、ニーズが無いから、講師も少なく生徒も少ないためグループレッスンはしていない、と個人レッスンでは非常に高価です。本当偶然なのですが、この地方では珍しくポルトガル語の教室が市内にありました。ここで習うと決めたのですが、ブラジルのポルトガル語との違いです。実際に聞き比べましたが、日本人でもわかるくらい違います。逆に言うとそれゆえ両国で通じるかもしれないと思ったのですが。いかがでしょうか?テキストもブラジル版ばかりです。仕事にも使いたいので、人口の多いブラジルポルトガル語が必要だと思います。NHKの講座などで補っていくしかないのでしょうか?それともまあ通じるのでしょうか?