ポルトガル語の学習について

このQ&Aのポイント
  • ポルトガル語の学習方法とその違いについて教えてください。
  • ポルトガル本国のポルトガル語とブラジルのポルトガル語には違いがありますが、日本語の方言の違いに似ていると言えます。
  • ポルトガル語の学習材料にはブラジル版のものが多いですが、仕事に活かすためにはブラジルのポルトガル語が必要です。
回答を見る
  • ベストアンサー

ポルトガル語について

ポルトガル本国のポルトガル語を勉強しても、ブラジルでは全く通じないのでしょうか?それとも、日本語でも関西弁と東北弁が違うような感じ(発音や単語も多くが違いますが)で、お互いが理解しようとすると通じる程度の違いでしょうか?ポルトガル語圏に関しては両国とも非常に関心があります。それで、たまたま近所で教えてくれるところがあるのですが、ポルトガル本国の方です。珍しいと思います。他にポルトガル語を教えてくれるところは電車に乗って出かけてもほとんどありません。有っても、ニーズが無いから、講師も少なく生徒も少ないためグループレッスンはしていない、と個人レッスンでは非常に高価です。本当偶然なのですが、この地方では珍しくポルトガル語の教室が市内にありました。ここで習うと決めたのですが、ブラジルのポルトガル語との違いです。実際に聞き比べましたが、日本人でもわかるくらい違います。逆に言うとそれゆえ両国で通じるかもしれないと思ったのですが。いかがでしょうか?テキストもブラジル版ばかりです。仕事にも使いたいので、人口の多いブラジルポルトガル語が必要だと思います。NHKの講座などで補っていくしかないのでしょうか?それともまあ通じるのでしょうか?

  • aki567
  • お礼率72% (480/660)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#209395
noname#209395
回答No.1

ブラジルで独自発展した言い回しも多いですが、意思疎通は問題なく出来ますよ。 ポルトガル人から習った言葉をリオやサンパウロで使ったら、「お前、ポルトガルから来たのか?」って聞かれるでしょうけど。

aki567
質問者

お礼

ありがとうございます。どうも専門家の方は難しいとのご意見ですね。しかし、教えてくれるところが無いのに、じゃあ止めておくと言うのでは進みませんしね。本格的に教えてくれる人も出てくるでしょう。それまでポルトガル語を勉強します。平行してブラジルのほうも自分で勉強します。

その他の回答 (1)

  • 4237438
  • ベストアンサー率28% (278/974)
回答No.2

ブラジル語の通訳です。 一方はヨーロッパの小国であるポルトガル。 もう一方は南米最大の国家であり、将来性のあるBRICSの一角を占め、日本ブラジル両国に存在する移住者。これらを考えると圧倒的にブラジル語のほうが役立つ可能性が高いです。 私はいつもはブラジル人ばかりを相手にしていますが、一度だけポルトガル人の通訳をしました。わかりにくかったです。何度もお互いに聞き返しました。でも聞き返されたら同じ意味の別の言葉を言って分かり合えました。 これまでポルトガルの植民地であったアフリカのギニアビサウとアンゴラの人の通訳をしたこともありますが、めっちゃくちゃ難しかったです。同じ意味のことを何度も別な表現で繰り返して分かり合えました。向こうも第一言語はポルトガル語ではなく現地語なんですよ。ポルトガル語は学校で覚える言葉です。 日本人がアメリカでイギリス英語をしゃべっても笑われることはありませんが、もしあなたがブラジルでポルトガル本国の言葉をしゃべったら笑われることを保証します。私の友人のブラジル人が、 「一度マカオで日本人とポルトガル語で話したことがあるんだけど、その日本人はポルトガル本国の言葉で話してたぜ。なんだか変な気分だったぜ~」 と言って笑ってました。 アメリカ人にとってイギリスはそれなりに評価されますが、ブラジル人にとってポルトガルは評価が低いです。ブラジルでよく聞くピアーダという小話はポルトガル人がとんまな役で登場します。 たとえば例をあげますと、 「ポルトガル人が電球をとりかえるのに何人が必要か?」 という質問です。 答えは5人です。 一人が机の上に登り両手でしっかりと電球を握ります。 するとあとの四人は机の四隅をもってぐるぐる回り始めます。 すると机の上の人もぐるぐる回って電球がはずれるという訳です。 植民地時代、ブラジル人たちは威張っていたポルトガル本国の役人をこういうピアーダでからかい、憂さを晴らしていたのです。(笑)

aki567
質問者

お礼

ありがとうございます。 しかしながら、ポルトガル語の講座自体が少ないことと、講師の人数もすくない。いくつか学校はあたったのですが、今はありませんと言う言葉しか返って来ません。大都市なのにブラジルの領事館もありません。(あまり書くと場所が判るので書きませんが)ブラジル人も少ない地方だそうです。なのにブラジル系のポルトガル語教室がない。破格の授業料を出せばあるようですが、その金額なら現地に行った方が安いくらいです。足元を見てるのでしょうか?やりたいけれど、講座がない。だから高くしている。それがポルトガルのポルトガル講座がうちの町にある。本心はブラジル語なのですけれど、仕方ないですね。浜松の友人に聞いたらいっぱいいるとの事。そこならアルバイトで教えてくれる人もいるかも知れないですが。取っ掛かりにして探すことにします。

関連するQ&A

  • ポルトガル本国のポルトガル語を学びたい

    こんにちは。ポルトガル語を勉強してみたいと思うんですが、日本で刊行されているポルトガル語の教本って、ブラジルのポルトガル語ばかりですよね。また、ポルトガル本国とブラジルのポルトガル語の違いは アメリカ英語とイギリス英語の差よりも大きいとも聞きます。ポルトガルでもブラジルのポルトガル語は通じると思いますが、ポルトガル本国のポルトガル語を学んでみようと思います。どのようにしたら学べるでしょうか?

  • ブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語?

    ブラジルのポルトガル語とポルトガルのポルトガル語って、日本で例えると、関西弁と関東弁くらいの差(違い)だと解釈していいでしょうか? 今、ポルトガル語を覚えたいと思ってますが、うちの近くの本屋さんに行くと、ポルトガル語=ブラジル みたいな本ばかり。。 正直、ブラジルにはまったく全然興味はなく… でも、ポルトガル語という言語には惹きつけられていて… おかしな感じですが(^_^;) 実際、どのくらい違うものなのか? ついでに、ブラジルポルトガル語がいいよとか、ポルトガルポルトガル語の方がお勧めだねとか、ポルトガル語について何かアドバイスもあれば、嬉しいです。。

  • ポルトガル語の勉強法

    ポルトガル語を勉強したいと思っています。とは言え旅行会話くらいだと思います。今主流はブラジルポルトガル語で、本国のイベリアポルトガル語は絶対数も少ない事から、本国でさえブラジルポルトガル語の規則を取り入れていると聞きます。目的は旅行と、音楽の意味を知りたい訳ですが、どちらの国にも関心はあります。音楽はブラジルで、旅行は本国に向いています。もちろん、ブラジルにも旅行に行きたいですし、ファドは好きです。私の住んでいるところにはブラジル系の出稼ぎの人も少なく、領事館も無いくらいで、ブラジルポルトガル語のレッスンはバカ高いのです。イベリアポルトガル語は幸いあったので、1か月習いましたが、先生の教え方に癖があるのと、やはりテキストが古いのです。新しいものの入手が困難なのです。そこで、今先生が不在で1か月休みなのです。1か月やってみて癖はあると言うものの基本的な規則は教えてもらいましたから、旅行会話くらいならNHKのラジオ講座と自習でなんとかなるような気がします。いや、それは無理だと言われるかもしれません。その場合、比較的リーズナブルなレッスンとか勉強法は無いでしょうか?月4時間で1万円少々は安い方だとは思いますが、それでも年間12万円です。旅行は両国行っても10日間くらいです。音楽の意味なら歌詞を訳すなら自習でも完全とは言えなくても大意は判るかな?と思うのですが。ポルトガル語を中途半端に勉強するなら、以前やっていた韓国語のレベルアップを考えた方が良いのか?と思います。韓国語は検定で初級は通って、中級の勉強をしたところで止めました。日韓の関係でいろいろあって興ざめしたのですが、今冷静になって考えるとやはりやっておく方が良いのかな?とも思います。日本ででも使えますし。よろしくお願いします。

  • スペイン語とポルトガル語の違い、本国と中、南米との差

    【Q1】スペイン語とポルトガル語は、隣国だけによく似ているように思います。両者の違いはどの程度なんでしょうか。相手国語を知らない両国の普通人同士が会話すると、そこそこ通じるんでしょうか。 【Q2】スペイン、ポルトガルの本国の言葉と中、南米のとでは、少し違うように思います。同じスペイン語(またはポルトガル語)でも本国と中、南米の差はどの程度なんでしょうか。東京弁と関西弁くらいの違いでしょうか?

  • ポルトガル語の勉強をしたいのですが

    ポルトガル語の勉強をしたいと思っています。ブラジルにもポルトガル本国にも興味はあります。旅行会話に少し毛が生えた程度で良いのです。ただ。ブラジルとポルトガル本国の言葉は似て否なるものだと聞いています。確かにブラジルとポルトガルの音楽を聴いても同じ言葉とは思えない感じです。また、おなじラテン系の言葉でスペイン語がありますが、スペイン語は通じる国も多く、それも魅力です。学生時代商社に行きたかったので先生に相談したらスペイン語が良いと言われました。しかし大学に第2外国語でスペイン語がなく仕方なくフランス語を取りました。 そこで、質問ですが、ポルトガル語を話せるようになりたい(本国とブラジルで使いたい)。そして、欲張りだけれどポルトガル語を勉強するとスペイン語と共通点はあってスペイン語を学ぶのは楽になるのか?そして昔フランス語を取っていたことはこの2つの言語を勉強するのに役立つか?という点です。 そして、学ぶ方法です。語学学校に行くのは良いのでしょうが高いです。昔韓国語を勉強したときは近所の民団に行って勉強しました。グループレッスンでしたが月3千円ほどでした。こう言う学び方は無いものでしょうか?大阪近辺でですが。スペイン語はテレビかラジオでありましたが、ポルトガル語は無かったと思います。何か良い方法はないでしょうか?

  • なぜ日本人はスペイン語とポルトガル語は

    私の第一言語はスペイン語です、勉強すればスペイン語に一番似ているポルトガル語が喋れるようになると思って勉強を始めたんですが、思ってたよりも発音が全然違ってて、まだ聞き取れるようになっていません。 書き言葉はとても似てますが発音はかなり違っててスラングなどが入って早口で喋れば何を言っているのかさっぱりです。 スペイン語からポルトガル語を学ぶときの勉強のコツを調べてたら、 日本人はスペイン語とポルトガル語は標準語と関西弁ほどの違いだと言っている人が多いです。あとスペイン語がしゃべれる人はポルトガル語が出来ても自慢するようなことではないなど… これはなぜですか?

  • 自分の発音を確認するためには(ポルトガル語)

    こんにちは。いつもお世話になっております。 私は日本人ですが、ポルトガル語が少し話せます。身内にポルトガル語のネイティブがたくさんいます。 同じように、成人するまでブラジルに行ったことのない、純日本人で、ポルトガル語が話せる人のポルトガル語を聞く機会がときどきあるのですが、 ネイティブの発音とはやはり違いがわかります。 別にそれはそれで、言いたいことは十分通じているし、語彙なんか私なんかよりずっと多かったりするので、 非難する気持ちは一ミリもありませんし、むしろ、尊敬しています。 ただ、「自分もこんな感じの発音なのかな?」と時々思うことがあります。 LとRの違いが発音できていないことは自認していますが、それ以外では、 夫(ネイティブ)が話すのと同じ雰囲気で話している気分でいます。 自分の会話を録音してみたこともありますが、聞きなれているせいか、それほどおかしいとも思いませんでした。 夫に聞くと、「まあ時々わからない単語とか発音できない言葉とかはあるけど、大体ブラジル人みたいだよ」と よくわからない答えが返ってきました。 どうやったら、発音のネイティブとの差を客観的に把握できるでしょうか???? ちなみに、会話上達のためというより、ただの好奇心で知りたいだけです。 ちなみに、職場でポルトガル語を使うと、顔は明らかに日本人なのですが、日系の人でも明らかに日本人の顔と言う人もいるからでしょうか、 「あなた、ブラジル人?」と聞かれることは多いです。 でも、日本暮らしが長い日系人でも、発音がなまっている人はいますが…。 そして皆さま、よいお年を…。

  • ポルトガル語でモンガとは

    会社にブラジル人が数名います。 彼らは日本語もうまく会話ができるのですが、こちらはポルトガル語がわかりません。 ブラジル人同士ではポルトガル語で会話をしています。 そこで気になったのが、 『ラヴラル(ン?)ーモンガ』 というような発音でした。 前半の、ラヴラのあたりは、たぶん。。。というかんじですが、モンガはハッキリと聞き取れました。 日本語にするとどのような意味なのでしょう? キャッキャッとしながら話していました。 どなたか翻訳お願いします。

  • ポルトガルの学習のためNHKスペイン語講座受講は無駄?

    ブラジル人の友人がいるので、ポルトガル語を学習したいのです。 そのブラジル人は少し遠くにおり、夜勤などもあり、定期的に 会えないので、直接教えてもらえません。 またポルトガル語の教材も少ないので、 4月からNHKスペイン語講座でスペイン語を並行して学習しょうと 思います。ポル語とスペ語は、関西弁と東京弁の違い程度らしいので・・ 文法的には、同じでしょうか? スペイン語の学習は、遠回りになると思いますか? 一番の目的はポルトガル語を学習したいので。

  • ポルトガル語

    日本で売っているポルトガル語の教材は、ブラジルポルトガル語(ブラポル語)が圧倒的に多いのでしょうか?本家本元のイベリアポルトガル語は殆どありませんか? イベポル語とブラポル語の違いは、イギリス英語とアメリカ英語の違いのような物ですよね? 前者が本家、後者が分家ですね。