• ベストアンサー

「猫」を英語で…(Cat以外に)

猫に関するちょっとした小話を書いているのですが、そのタイトルをどうしようか考えています。 英語タイトルがいいのですがcatではあまりにひねりがなさ過ぎて・・・猫は英語でcat以外に呼び方はあるのでしょうか? また、内容が猫っぽい女の子のお話なので、「猫みたい」とか、「猫っぽい」もしくは「猫特有のしぐさ」や「メス猫」なんかでも結構です。 何か響きのいい可愛いらしいものがありましたら、教えていただけると嬉しいです。(読み方もあわせて教えてもらえれば幸いです) 分かりずらい質問で申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。

noname#97188
noname#97188
  • 英語
  • 回答数8
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.7

猫は猫でもかわいらしい仔猫のイメージなら、felineよりもkitty, kitten, pussycat などの方がいいかもしれません。(ただし、kittyは有名すぎる存在があるのでパスした方がよさそう) feline という語には「ずるい、こうかつな」という意味もあるように、猫科の動物の、あの音もなく忍び寄る不気味さを伴うような気がしますし、feline woman といえばセクシーで男を誘惑するような、こんなイメージが浮かびました。 http://images.google.co.jp/images?q=%22feline+woman%22&ndsp=20&svnum=50&um=1&hl=ja&lr=&start=0&sa=N ということで、キトゥンかプシキャットあたりがいいのでは。 なお、pussycat には愛想がよくて気だてのいい人、という意味もあるようです。 それから、ただのpussyだけですと隠語で卑猥な意味もあるようですので、pussycat にした方がいいんじゃないかと思います。

noname#97188
質問者

お礼

詳しく教えてくださってありがとうございます! 候補がいろいろあり迷ってしまいますが、確かにキトゥンは可愛らしくていいですね♪ とっても参考になりました。ありがとうございます!

その他の回答 (7)

noname#90012
noname#90012
回答No.8

淫靡な空気が漂うよ。 例えば、「犬のおまわりさん」の歌詞で 「泣いてばかりいる子猫ちゃん」 の箇所です。

noname#86553
noname#86553
回答No.6

kittyはどうでしょうか。

noname#97188
質問者

お礼

kittyもいかにも子猫ちゃん、という感じでかわいらしいですね♪ ありがとうございます!

回答No.5

pussy とかどうですか?^^

noname#97188
質問者

お礼

ありがとうございます! pussyもおしゃれっぽくていいですね♪

  • genmai59
  • ベストアンサー率45% (1214/2675)
回答No.4

Hannah Swensenシリーズという現代アメリカの女性向けのコージーミステリで、女性主人公の飼い猫が、よくfelineという単語で表現されます。"her feline roommate"といった感じです。

noname#97188
質問者

お礼

ありがとうございます! feline…かなりいいなぁと思いました。また何かありましたらご指導よろしくお願いします!

回答No.3

Feline woman はネットで結構ヒットしました。著作権に注意してください。カタカナにするとか「フィーライン」。 著作権関係はさっぱりの素人です。

noname#97188
質問者

お礼

Feline woman…スマートな響きでかなり気に入りました。 そうですね、ウェブ上で公開するものなので、著作権に注意しなければ…。 ありがとうございます!

  • tinycat19
  • ベストアンサー率25% (322/1287)
回答No.2

Kittenでしょうか。

noname#97188
質問者

お礼

Kitten、かわいらしい響きでグーです! ありがとうございます!

回答No.1

Feline woman 「ネコ科の女」 http://www.m-w.com/dictionary/feline

noname#97188
質問者

お礼

ありがとうございます! ネコ科の女、ってかっこいいですね♪

関連するQ&A

  • 猫と犬の同居は可能??

    我が家には、10年目のメス猫がいます。 そこで、最近チワワの女の子(子犬)を飼おうか検討中です。 猫ちゃんは、少々人見知りで家族以外の来客等の際、押入れに逃げ込んでしまいます↓↓ ペットショップの方のお話では、猫ちゃんより小さいチワワなら、徐々に慣れていけると言う事ですが、実際に飼われている方のお話を聞かせてくださいm(__)m ちなみに、我が家はマンションのため(ペット飼育可)1階2階はありません。

    • 締切済み
  • タイトルがわかりません。猫がでてくるマンガ

    マンガのタイトルを忘れてしまいました。あとで買おうと思っていたのですが・・・ ここ一年くらいの間に発刊されたもので、内容は、女の子と、物知りの猫(ワインや紅茶やそんなことに詳しい勉強家の猫)の話です。検索してもひっかかってこなくて、わからないとさらに読みたくなって困っています。 なんでも忘れてしまう自分が悪いんですけど。ご存知の方よろしくお願いします。

  • 猫の飼い方について…困っています。

    雌猫を飼って三ヶ月になります。 もう自分では回答がでないので相談させてください。 我が家は私以外、猫の世話をしません。 猫が鳴いてもトイレを変えてくれず、水も汚いままです。 唯一手伝ってくれる母はパートと家事の忙しさで、猫にまで手が回りません。 私が病気で寝込んでもそれは変わりません。 そして猫はほとんどゲージの中にいます。 本当はのびのび遊ばせてやりたいのですが…、怖いんです。 一番下の兄弟がまだ幼く、その子が引っかかれる事を思うと心配でなりません。 家の中は物が散乱し放題で、猫にとっては危険でも片付けてはくれません。 猫が嫌われてしまえば絶対に猫を追い出すように言われてしまいます。 そのせいもあるのか、昨日猫の尿に血が混じっていました。 すぐに病院に連れて行きますが、今後もこんな飼い方をしていれば猫は死んでしまいます。 でもどうしていいか分からないんです。 つたない文で申し訳ありません。随時補足していきます。

    • ベストアンサー
  • 「猫」いう漢字はどうして小学校で教えないか?

    こんにちは。犬と猫は人間にとって身近なペットであり、何かと比較されることもしばしばです。 中学校の英語でも dogとcatを1年生の段階で同時に覚えることも多いかと思います。 しかし、日本では何かと猫が差別されすぎているような気がします。十二支でも犬年はあるのに猫年はありませんよね。でも、これはいいとして、小学校の国語で「犬」という漢字は1年生で習いますが、「猫」という漢字は中学にならないと習いません。ですから、もしかしたら 中学の英語でcatが出てきても「猫」という漢字が読めないかもしれません。 さて、冗談はさておき、犬と猫はなぜそこまで差別されるんでしょうか。犬をひいきする気持ちは分か ります。確かに 犬は、「ペット」以外にも人間が色々と役立つように作り上げてますが、猫は、「ペット」以外には、コレといって有用な活用方法が浮かんで来ません。 しかし、そこまで猫を冷遇しなくてもいいような気がします。 そこで、質問ですが、犬と猫は どうして そこまで差を付けられるでしょうか? 私の感覚では 「猫」という漢字も 使用頻度の多さ、画数を考慮しても 小学3~4年生で教えても ごく自然に感じます。 尚、真面目な回答を期待していますが、ユーモラスな回答は もっと歓迎いたします。

  • 「我輩は猫である」をフランス語で

    夏目漱石の代表作の1つに「我輩は猫である」という作品がありますよね。この作品は英訳のタイトルでは “I am a cat.”となっていました。そして、仏訳のタイトルも同様に“Je suis un chat”となっていました。しかし、疑問が生じました。というのは、suisはのetreの直説法一人称単数現在ですが、suivreも偶然同じ形になってしまうんですよね。そうすると、“Je suis un chat”というのは英語にすると “I am a cat”とも“I follow a cat.”とも取れますよね。 そこで質問です。 この二つをフランス語で明確化するには どのように書き換えたらいいでしょうか?

  • アメリカ英語がどうしても好きになれません。

    イギリス英語は好きなのに、アメリカ英語はどうしても好きになれません。 アメリカの方には大変申し訳ないんですが、なんかべらんめえ調のようで・・・ イギリス英語は聞いていて癒されるんですが、アメリカ英語はちょっとイラっと来るんです。 ハキハキとした響きがたまらなく好きなんです。自分が話すんだったら、あんな風に話したいという願望が強いです。 僕以外にも、そういう方って割といるんでしょうかね?

  • ミュージカル「キャッツ」のようなネコの名前

    ミュージカル「キャッツ」のような名前をネコにつけたいと思っています。「キャッツ」のネコたちの名前はどれも聞きなれない響きで、しかし韻を踏んでいたりするのでリズムがあって楽しく、童話的なイメージを持たせるものです。シマシマ(マーブル?)の茶色系のオスの子猫です。キャッツのネコの名前を例として挙げるので、ぴったりな名前を一緒に考えていただけると助かります。cat namesで英語の「ネコ名付け辞典」のようなものを検索してみましたが、人間の子どもの名前のようなものも多く出てきたので、探すイメージから遠いものが膨大すぎて探せませんでした。 ジェニエニドッツ マンゴジェリー グリザベラ ラムタムタガー コリコパット マキャヴィティ マンクストラップ スキンブルシャンクス タントミール よろしくお願いします。(もし見つからなかったら、ラムタムタガーはいい名前だと思っています。)

  • 子猫の動きについて

    5か月ちょっとの雌猫を飼っています。(1か月くらいに拾われたノラでした)、一時よりも落ち着いたのですが、夜寝ている以外は常にうろうろ部屋を動き回ったり走ったり。窓を開けた隙に外に脱走も8回以上・・あります。台所のテーブルも登ってはいけないと言っても駄目で・・・年老いた母が日中世話をしていますが、疲れ果てています。 好奇心旺盛、敏捷性もあり、遊びも大好き・・見ていて面白いのですが・・ うろうろはこの猫の性格からきているのか、子猫だからか?どの猫も落ち着きがないのでしょうか?教えていただけたら幸いです。

    • ベストアンサー
  • 猫はなぜわざわざ人を踏んづけるのでしょうか?(うちだけ?)

    タイトルどおりなのですが、例えば私が寝転がっていると、わざわざ遠回りしてまで、私を踏んづけて行く猫がいます。 例えば       頭→ ○―== ←足 私がこう寝ているとすると 猫→→→→→→↓          ○↓==   ↓←←←←←    ↓      という感じです。普通に 猫→↓    ↓   ○―==    ↓     ↓  こう行った方が絶対近いし、お互い平和なのですが、何故かわざわざ踏みに回り道をしていきます。私は足拭きマットとでも思われているのでしょうか? しょうもない質問です。お手すきのときにご見解をお伺いできれば幸いです。図がずれててわかりにくかったら申し訳ありません。

    • ベストアンサー
  • 英語の訳し方

    いつもお世話になっています。 私は中学3年生で受験がありますが、英語が大変苦手です。1年生の復習から少しずつやってきました。 英語で質問があります。 Koji thought that the cat could feel his camera pointed at it. という文の訳の仕方が分かりませんでした。  Koji   thought    that    the cat    could  feel    his camera    pointed        at    it. (コージ)(思った)        (その猫)  (できた)(感じる)(彼のカメラ)(ポイントをあわせた)(~に)(それ) という風に単語を1つ1つ調べやってみたのですが、どうしても文にすることができません(泣) この単語はどこに修飾しているのだろう、などといた感じで分かりませんでした。 この文の訳のコツを教えていただけたら幸いです。 すみませんよろしくお願いします。