• ベストアンサー

能動態に

The election is scheduled for September 11th. は受身だと思いますが、能動態にするとどうなりますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Gです。 こんにちは!! まず、なぜ能動態にしたいのですか? 試験文法の知識を磨きたいからですか?  英語を使えるようになりたいというのでなければ読み流してください。 まずこの文章は現在形だということに気がついてください。 現在形で書かれているにもかかわらず過去形のほうがよく使われている日本語にひかれて現在形で書かれている理由を理解しないのではまずいのです。 文法でなぜ現在形と過去形を習うのか、ここにひとつの大きな理由があるのです。 通例のこととか不変の事実などを言いたいときにBE動詞の現在形を使いますね。 I am a girl とかI am interested in xxxxという具合ですね。 受動態で受身にフィーリングをBE動詞の現在形を使って表現することはあまりないわけです。  では今回はどうなんだ、ということにつながりますね。 受動態の受身のフィーリングではなく、~になっている、というフィーリングをあらわした形容詞だということがお分かりでしょうか。 つまり、予定した、という能動態のscheduled (=did schedule)が受動態のフィーリングの予定された・予定が組まれたというscheduledがまず作られたわけですね。 つまり、the electionは予定されたわけです。 ここまでの過程はお分かりですね。 今の現在ではなく「過去に」予定が組まれたわけです。 動作としての「スケジュールを組む」は過去なわけですね。 この過去のことである、ということも理解できますね。 でも、この文章は現在形なのです。 そうですね。 ここに文法の教え方に問題がある、というのです。 つまり、ひとつには、BE動詞+過去分詞と言う形を見ると「受動態だ!」「じゃ、これを能動態にしろ!」と考えるようにさせてしまってきたのが試験文法であり、学校で教えている「文法」の中で使えない、英語習得の妨げになっているのです。 妨げになっているから、英語を6年間勉強しても英語を使えないと言う悲惨な現状を作り上げてしまったわけです。 本題に戻ります。 現在形で書かれていると言うことは根本的に今のことを言っているわけですね。 今のことであり過去のことではないわけです。 よって、今回のThe election is scheduled for September 11th.は現在のことを言っているとなりますね。 予定が組まれた、と言う過去の動作を今のことに言い換えると、予定が組まれている状態にいる、予定が組まれている、となりますね。 組まれている、と言う今の状態を示しているからis scheduledとなるのです。 ただここでも文法的なことが邪魔をしているのです。 ですから今は文法のことは忘れて説明を続けますね。 過去に「されて」もいま「も」その状態が続いているとは限らないのですね。 当然ですね。  だからこそ、この人には、「今もその状態だ」と言うフィーリングさえあるわけです。 昨日まで予定が組まれていたのではないのですね。 今組まれているわけです。 だからis scheduledであり、現在形の形を使ってそのフィーリングを表現しているわけです。 この状態になっていると言うフィーリングを受動態であると判断すること自体が試験文法の間違いだと言うことがお分かりになっていただけましたか?  「~に興味を持っている」と言う今のフィーリングを出したI am interested in~の表現をどうやって受動態であり能動態に変えたい、と言う考えがおかしいと言うことがお分かりになりましたね。 では、この予定が組まれている状態と言う表現の中の「組まれて」の受身のフィーリングを本当に能動的に表現できないのか、と言う疑問が起こった人もいると思います。 この週末の宿題としましょうか。 <g> 主語が選挙だから「組まれている」と言う受身のフィーリングになるわけですね。 だったら、その動作をする人たちを主語にすることで使えそうですね。 しかし、試験文法の方程式を使うと、主語+schedule the election for September 11thとなるわけですがこれではおかしな表現になりますよね。 この表現では、(すでに過去に予定されて)今その状態にいる、と言うフィーリングは出てこないですね。 そして、主語は何にしますか? 試験文法では、by them画省略されているからtheyにするとか言っているようですが、My son was born on Sept. 11th.の主語は? theyですか? まさかですよね。 と言うことは、予定を組んだのは誰なのか、グループなのか、そのグループに自分は属しているのか、そのグループに「あなた」は属しているのか、などの知識が必要となるわけです。 この知識がないと非常に困ることにもなるわけです。 ここでまた使える文法が追加的理解を促してくれるのです。 知識がないからと言う理由で受動態と言う形を使うこともあるわけです。 by xxxxを入れない受動態のことを考えると実に便利な表現とも言えるわけです。 そして、誰が能動態の動作をしたかなんて関心がない、と言う時も、その誰かをsomebodyで示したくない時だってありません。 誰がしたのかなんて一言も言いたくない、と言う事だってあるわけです。 また横道にそれましたね。 組まれていると言う受動態的フィーリングを脳動態的フィーリングに変えるにはこのように問題点があるわけです。 でも試験文法ではそんなこと考えないで「by themが省略されていると考えられるからtheyを守護にして云々」言い切るわけです。 The election is scheduled for Sept. 11th by the presidentという表現なのかもしれませんね。 そして、この表現が使われそうになっていた状況で、これは会社内の選挙であり社則として社長がいつするのかを決める権限がある、と言う事がわかっているのであれば(役員たちの会話なんかと言うことは想像できますね)このby the presidentと言う表現はいう必要はないですね。 言う必要がなければ一人の役員からのせりふとして、The election is scheduled for Sept. 11th.と言ったってまったく問題のないフィーリング表現ですね。 by the presidentと言う部分を言う必要がないというフィーリングがあったからですね。 もし、もし主語が誰なのかわかっていれば、予定が組まれている、と言うフィーリングではなく、まったく違うフィーリングの、誰かが予定を組んだ、と言う表現は作ることが出来ますね。 The president scheduled the election for Sept. 11thとかThe president scheduled the election to be held on Sept. 11th.というようにもっていけるわけです。 ただこれは予定したと言う動作をしてしているだけです。 is scheduledの能動態では決してないことを覚えておいてくださいね。 この能動態<->受動態の関係に関することを書いたら100ページも書いてしまうのでそろそろ終わりにしたほうがいいでしょうね。 能動態に変える、受動態に変える、と言う願いがあったら、試験文法の方程式を使うことは忘れてください。 そんなことをする必要は試験の時でしかないのですから。 それよりも、英語を使えるようになれるという視点からは、主語を変えたらどういうフィーリングになるだろうか、をまず考えそのフィーリングに基づいて英文を作るようにするしかないのです。 参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

exordia
質問者

お礼

回答、ありがとうございました。 辞書を見ると、schedule の動詞のところにbe scheduled to のことしか書いてなくて、能動態の文が書いてありませんでした。だから、受動態だけで使われるのではないのではと思いつつ、質問しました。 詳しい説明をありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

時制がちょっと悩みますね。 質問文の意味は 「(その)選挙は11月11日に行われることになっている」 のように解釈するのが少なくとも普通の現代英語では妥当でしょう。 受身の現在形は「~される」と「~されている」の二通りの可能性があります。一般論的な文脈、たとえば 「選挙というものは…に定められるものだ」 というなら、They(We) schedule elections(an election)...のように現在形で書き換えることができるでしょう。 しかし選挙が The election と「特定の選挙」の形をしているので、これは一般論とは考えにくく、「…に定められている」とすでに決まっていると見るべきです。 このようなことから現在完了がこの場合はふさわしいようです。 They (or We) have scheduled the election for September 11th. 話者が選挙管理委員など関係者なら we です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

They are scheduling the election for September 11th.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 受動態 → 能動態 が分かりません

    英語を独習中に受動態のところでつまずいてしまいました。 (能動態)Someone ate the cake.         ↓ (受動態)The cake was eaten. このように受動態と能動態を相互に変換しながら受動態を勉強していたのですが、 次の文を能動態に訳すことができませんでした。 That castle is said to be haunted by many ghosts. is said と to be haunted の二つが受動態になると思うのですが、 受動態が二個ある場合はどのように能動態に変換すればいいのでしょうか? よろしくお願いします!!

  • 能動態に直せない受動態の文

    次の受動態の文は能動態の文に直すとどうなるんでしょうか? (1) The mountain is covered with snow. (2) This book is written in French. 先生に聞いたら、しばらく考えた末、能動態にはできないらしんですが、 どうしてかと更に尋ねたら、先生も答えられませんでした。 どなたか、英語の得意な方、教えてください。

  • 受動態を能動態に

    こんにちは。中学校で習う英文法の項目に受動態がありますが、受動態について質問です。例えば 次の文です。 (1)The window was broken by him. この文は能動態にするとこうなりますよね。 (2)He broke the window. これはパターンさえ掴めば造作のないことです。しかし、問題は次の文です。 (3)The words of the song below are witten in Russian. 一応、これを中学校の英語の授業で教わった通りに能動態にしてみます。 (4)They write the words of the song below in Russian. ここで問題があります。最初の受動態の文は現在形ですが、歌詞は既にロシア語で書き終えられた結果を表しますが、能動態にした場合、まだ歌詞は書き終えられておらず、整合性に欠けてしまいます。それと、 動作主の明示されていない受動態の文を能動態に直すには、theyを主語に立てますが、この歌の歌詞を書いたのは、この歌を歌っている女の子自身なので違和感を感じます。そこで質問ですが、(3)の文を能動態にすると正しくはどうなるでしょうか? また、受動態って 何文型になり、 by~で表される動作主は SVOCでいくと、何になるんでしょうか?

  • 教えてください 英語(能動態&受動態)

    次の能動態を受動態に、受動態を能動態にしなさい。 1.The teacher always scolds the students. 2.The police arrested Sam for stealing money. 3.That beautiful picture was painted by an unknown artist. 4.Every student will be given a gift by the school. 英訳しなさい。 1.「報告書がその会社から(=よって)すべての客に送られた。」 A report_______________________________________________________________________ 2.「太郎はみんなに天才と呼ばれた。」 __________________________________________________________________________________ 3.「誰が$10,000を授与されたの?」 _____________________________________________________________________________________ お願いします。

  • 能動態の文にしてください、一番早い方にべすとあんさ

    The baby is sometimes taken care of by her を能動態の文にしてください。 よろしくお願いします、 一番早い方にベストアンサー差し上げます。

  • 受動態を能動態に

    What language is spoken in Mexico? のような文を能動態に変えるにはどうしたらいいですか?疑問詞がある文の書き換えがよくわからないので教えてください。

  • 受動態の英文を能動態英文に戻す方法

    英語の分家の勉強をしています、 受動態から能動態の英文に直したいのですが、 Tom is loved by everybody。 ⇒Everybody lives Tom. とこの追うな文なら簡単に直せます。 参考書どおり、受動態英文の目的語を主語に直し、能動態の英文を作っています。 しかし、 The children were accorded permission to use the library. は、   ⇒~accorded the children permission to use the library と参考書ではなっています。 しっかり、能動態の文として作ることは出来ないのでしょうか? する必要も無いんでしょうか? 私は It accorded the children permission to use the library. と仮主語を使ったのですが、 参考書にわざわざ~記号であけてあるとすると、この能動態英文は 不可なのでしょうか? 詳しい方、教えていただきたいです。 宜しくお願いいたします。

  • 能動態から受動態の作り方について

    よろしくお願いします。 能動態を受動態にする問題です。1と2の問題が同じような能動態の分なのに、答えが違って困っています。 1We heard a dog barking in the distance. →A dog was heard barking in the distance by us. 2He was washing his car at that moment. →His car was being washed by him at that moment. 前のページの説明文を読むと、 進行形を受動態にするときは、 be being 過去分詞 とあります。 なので、自分は、1では、was being barkedにしました。 2は、was being washedであっていました。 同じ進行形の能動態の文章なのに、どうして、受身の形が違うのでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 能動態と受動態における「が」 と 「は」について

    Many people love soccer.の受動態はSoccer is loved by many people.ですが、それに対応する日本語は.「 多くの人がサッカーを愛している。」、「サッカーは多くの人に愛されている。」なります。能動態の主語が「が」で、受動態の主語が「は」になるのはなぜでしょうか。

  • 能動態の文にしてください。一番早い方にべすとあんさ

    Is French spoken in that country ? を能動態の文にしてください。 よろしくお願いします。 一番早い方に、ベストアンサー差し上げます。