• ベストアンサー

間接疑問文で

普通の間接疑問文(語弊があるかもしれませんが)なら、例えばこんな文章ですよね。 I don't know what this is. ですが、think を使うときはこうならずに Do you think what this is? ではなく What do you think this is? となります。 なぜ、上の文ではなく、下の文になるのか、文法的に解説をお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tomonorih
  • ベストアンサー率45% (5/11)
回答No.2

例えば、Do you think what this is? と聞かれたとき、 答えは「Yes」か「No」ですよね。「Do」で聞かれてますから。 「なんだと思いますか?」という問いに 「はい」、「いいえ」では答えません。答えても話がかみ合いませんね。 Do で聞かれたらYes か No で通常答えますから。 この質問文では「何か?」を知りたいわけですから 「What」を最初に持ってきてそのあとにDo you thinkをもってくることになります。 「What」を最初に持ってくることによって答えが 「It's a ~」みたいになりますからね。 日本人にはとっつきにくい文法ですが、「Yes」または「No」で答えられても話が通じないので「What」を先にもってくることになります。 参考になりましたでしょうか。

tutorial
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 確かに言われてみれば、そのとおりだったように思います。 とても参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

Do youで始まると、期待する返事は、YesかNoですよね。 でも、期待する返事は何?ですから、Whatで始める必要があります。

tutorial
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 確かにそういわれればそうですね。 つまり、この話に理論的なものはほとんどないということですね。 強いて言えば疑問文に対する答え方の導きからそのようなつくりになっているということですか。

関連するQ&A

  • 間接疑問文について

    間接疑問文について質問があります. あるwebページに, 「疑問詞+主語+述語」を間接疑問文といい,文中で一つの節を作ります,とありました. また,そのwebページには, What do you think were the ten main news items of this year? という文章は間違いで,正確な文法で考えると What do you think the ten main news items of this year were? です. と書かれていました.これを読んだときに,納得できました.「疑問詞+主語+述語」の語順になっているので,確かに上の文章は間違いで下の文章が正しいことが理解できました. しかし,この説明に対してある人が,そのwebページの管理者に, What do you think is the next best way? という文章がジーニアス英和辞典に記載されていましたが、この文も本当は間違いで, What do you think the best way is? が正しいのですか? と質問したところ, これはWhat が主語と解釈できますので,元の文章が間違っているのではありません. と管理者が回答されていました.私はこの説明がよく理解できなかったです. What do you think is the next best way?の文でWhat が主語と解釈できるのならば, What do you think were the ten main news items of this year?の文でもWhatが主語と解釈できるのではないでしょうか? ご回答よろしくお願いいたします.

  • 間接疑問文について

    Do you know what will happen? という付加疑問文は Do you know will happen? という表現は出来ません。 しかし、 what do you think will happen? という付加疑問文は正しいですが、 what do you think what will happen? と表現されないのは何故でしょうか?

  • 間接疑問文の抑揚について

    複文の従属節が名詞節の間接疑問文で ある場合下記の例文の文末の抑揚はすべて 一般的に上昇調で良いでしょうか。 I don't know where he lives. Do you know where he lives? Where do you think he lives?

  • この英文の並び方が正しいか教えてください(間接疑問文)

    Do you know who she is? Do you know who made this? という英文の語順は正しいですか? 間接疑問文で、後ろが「S+V」になるときとならないときの違いがよくわかりません。

  • 間接疑問文の疑問詞主語について

    特に間接疑問文で、 I don't know who broke this. I don't know what happend. など、whoやwhatが主語となることはよくあると思いますが、同様にほかの疑問詞which, why, how, when, whereなどが主語(補語でなく)になり得る文もあるのでしょうか? 主語になる疑問詞はwhoとwhatだけでしょうか。 例文があれば是非教えてください。

  • 間接疑問文の教え方

    こんばんわ><いつもお世話になってます^^ 今回の質問は間接疑問文の模擬授業をすることになりました。 範囲はif・whether以外での I don't know what you mean. など、what,why,who,where,when,howのとっても基本的な最初の部分なのですが。。 なるべく、文法用語(主語・述語・S+Vなど)を使わないで説明したいんです。。なんだかうまく説明がつかなくて、説明も理解してくれるかどうか。。。 どなたか上手な考え方を知っている方、よろしければ教えて下さい>< お願いします><

  • 間接疑問文について

    間接疑問文が理解できません。 2つの英文を完成させる問題で、 (1)I want to know+What happened to Devid? (2)Do you know+Which bus goes to Seattle? (3)Please tell me+When can you go shopping with me? (4)I don't know+How did Dan get so much money? 上の4問全てそのまま2つの英文を繋げたらいいのではないかと思いましたが、それだとこの問題の意味がないですよね。 どこを変えて2つの英文を繋げたらいいのでしょうか?

  • 疑問詞が文頭にくる間接疑問文について。

    間接疑問文でWhat dou you think he is?のように動詞がthink,imagine,guess,suppose,sayのときは疑問詞が文頭に来るのはなぜなんでしょうか。覚えろといえばそれで終わってしまいますが、文法的根拠がおわかりの方お願いします。

  • 間接疑問文

    I don't know which way makes this plan better. この文は文法的にあっているのか? wayは単数で良いのか? 教えていただきたいです。 宜しくお願いします

  • 間接疑問とはどの部分?

    間接疑問とは何を指しているのでしょうか? フォレストでは、間接疑問を I don't know if she is married or not. の「if 以下」 I know where he is from. の「where以下」 としています。 一方、ロイヤル英文法では、間接疑問とは「if 以下」「where以下」ではなく、文全体を指しているようです。とすると、疑問文ではないけれど「間接疑問」と呼んでいるのでしょうか。