• ベストアンサー

フランス語???

Bouloulou for my princesse du sud ってどうゆう意味ですか?? これフランス語だと思うのですが、、、でもmyって英語ですよね??誰か分かる方教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

補足へのお答えです 愛称であれば、他にもたくさんあります この南の王妃と敢えて選択しているのは 対象となっている女性(少女)が偶々 南方の出身とか、南国を連想させる顔立ち 乃至は、フランス北部に住んでいる人だと 南は太陽豊かでヴァカンスであり羨望ですから 南の王妃と呼びかけながら、軽いながらも 僕の憧れの人と言っているのではないでしょうか 以上です

asabi108
質問者

お礼

ご丁寧にどうもありがとうございます!!

その他の回答 (1)

回答No.1

asabi108さん はじめまして ご質問の語句が書かれている状況が はっきりとしていないので推測です 最初に簡単な方の princess du sud です コレは南(sud)の王妃(princesse)が 直訳で、可愛い少女への愛称として利用です 又、船の名称としてもあります 次に Bouloulou です  これは造語でして、ネット上のハンドルネームと してしばしば見かけます 語感からいたしますと女性用かとも思われます では、如何なる言葉の組合せかといいますと 男性名詞のboubou(アフリカ人が着ている着丈の長い上着)と 同じく男性名詞のloulou(下っ端の不良)です 立ち上がるイメージは、一見するとチョイわるな感じがするも 話してみると(人生経験もこれからで)脇アマの多少太っちょな~ でしょうか 又は、フランス語の下層言語のクレオール語に touloulouとの言葉があり、赤と緑の色をした それは、蟹を意味しています  南方のとの言葉がついているので、この言葉と 上記の言葉との掛け合わせかも知れません 前後の文章を二三行頂ければ、いま少し ご希望に添えるかもしれません。。。

asabi108
質問者

補足

回答ありがとうございます。補足が大変遅くなってしまったのですが、これを書いたのは、フランス人の友達で(19歳の男の子です)、I am bouloulou for my princesse du sudと一言だけ書いてあったのです。。princesse du sudというのは、可愛い少女への愛称としてよく使われるのでしょうか??南とか王妃とかそういった直訳の意味はあまり持たないのでしょうか?(つまり、南という方角に対しての意味をもつのかということです。)もしよろしかったらご回答お願いします。

関連するQ&A

  • Tシャツのフランス語教えてください。

    Tシャツのフランス語教えてください。 お土産用に購入した子供用Tシャツに書いてある Ma princesse preferee c'est ma Maman. はどういう意味なのでしょうか?

  • フランス語の意味を教えてください。

    下記の2文のフランス語の意味と使い分け方を教えて下さい。 du と de が違う事で、下記の2文の意味は違うのでしょうか? この2つの単語(du,de)の使い分け方を教えて下さい。 ・Fleur du Soleil. ・Fleur de Soleil. 無料翻訳ソフトで確認するとどちらも同じ意味が表示されます。 日本語の意味「太陽の花」と表示されますが意味はこの2つの単語が違っても同じなのでしょうか? それとも、少し意味合いが違ってくるのでしょうか? 又、カタカナ読みのフルガナを付ける場合はどのようになりますか? フランス語は全く無知なもので…よろしくお願いいたします。

  • フランス語の読み方がわかりません!

    灰色の道化/pitre du gris これは、フランス語の自動翻訳で調べたんですけど、 読み方は勿論、あっているかもよくわからないので、 誰かフランス語に詳しい方、回答お願いします! あと、もし参考にできるようなホームページがありましたら、 ぜひ、教えてください。

  • 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい

    【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。

  • フランス語

        英語とフランス語のアルファベットという ものがありますが、フランス語の方が"z"ま で早く言い終えることができます。これはフ ランス語の方が得意になることを意味して いるのでしょうか?  知っている方、よかったら教えて下さい。

  • このフランス語の意味教えてください

    PAULのサイトをみていて、 maison du qualite fondee en 1889 とあるのですが、どう言う意味でしょうか? fondee の意味が全然分かりません。 フランス語はまったくの初心者なので、どうぞ教えてください。お願いします。

  • フランス語に訳したいです!

    外国語に弱い、社会人です…。(且つ、フランス語学習経験無) ”△△”は○○の車です を、フランス語に訳したいのです。 例えば、 『山羊はカモメの車です』 なら、 Chevre est voiture du mouette に、なりますか?? わかる方がいらっしゃったら、お教え願いたいです。 よろしくお願いします。

  • フランス語

    フランス語で、コーヒーいかがですか?と翻訳すると Voulez-vous du café ?と出てきます。 Vous voulez du café ?と何が違うのでしょうか。 ぜひ教えていただきたいです。よろしくお願いいたします。

  • フランス語の動詞の語尾変化につきまして、

    フランス語の以下のような文章につきまして、 Avec mes parents, on est partis dans une petite ville du sud-est de la France. 日本語の意味はさておきまして、on est partis に付きまして、解析ができません。この場合 on= me parents と私という事で英語で言えばweに当たると思うのですが, est partis となっております。 on を主語にした場合の動詞の変化形を調べようとしましたら、「on + 動詞の変化」表が見つかりませんでした。est partiという変化であれば il/elle est partiという変化がありまして、過去を表現するものだと解りますが、最後にsを付けることで主語が複数だと述べているのであるならばここは nous となるのではないかなどとわけのわからない状況に陥っております。 つまり nous sommes partis となるべきではないかという考えですが、どうなんでしょうか。フランス語学習8か月の初学者です。

  • フランス語

    英語の意味を調べるときはYahoo!Japanなどのトップページで簡単に検索することができますが、フランス語の意味を調べたいときはどうしたらいいのでしょうか? サイトでフランス語の意味を調べられるページはありますか? 本屋などで辞書を引けばいいのですが、今すぐに知りたいもので・・・ 教えてください。