-PR-
解決
済み

英語で何ていうのでしょうか?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.33609
  • 閲覧数503
  • ありがとう数10
  • 気になる数0
  • 回答数5
  • コメント数0

お礼率 100% (16/16)

レンタルビデオ店でバイトをしています。
時々外国人の方が来ます。そこで、
「何泊にいたしますか?」
を英語ではなんていうのでしょうか?
通報する
  • 回答数5
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.4
レベル11

ベストアンサー率 42% (118/276)

確かにシンプルにするならtntさんの言われている「how many days?」がよいと
思いますが、答えられた時に「two days」といわれ、それが「1泊かりて
2日目に返す」のか「2泊して3日目に返す」のどちらをそのお客さんが意味して
いるか混乱することが起りえると思います。ですので、聞かれる際には

「when do you want to return this (those)?」
(いつこれらを返却希望ですか?)

という形にすれば、お客さんからの返答は「tomorrow(明日)」であったり
「2 days later/day after tomorrow(2日後/明後日)」などになるので
今日から何泊かということが簡単にわかると思います。いかがでしょうか?
お礼コメント
agaya

お礼率 100% (16/16)

ありがとうございます。
この表現は相手にとっても、こちらにとっても
わかりやすいですね。
このフレーズいただきます。
投稿日時 - 2001-01-29 12:47:42
-PR-
-PR-

その他の回答 (全4件)

  • 回答No.1

 How long will you have it(them)?  で、どうでしょうか。 ...続きを読む
 How long will you have it(them)?
 で、どうでしょうか。
お礼コメント
agaya

お礼率 100% (16/16)

どうもありがとうございます。
ぜひ、参考にさせていただきます。
投稿日時 - 2001-01-29 12:37:58


  • 回答No.2

How many days would you like to rent it(them)? が、お客様に対しては丁寧な言い方でいいのではないかと思います。 ...続きを読む
How many days would you like to rent it(them)?
が、お客様に対しては丁寧な言い方でいいのではないかと思います。
お礼コメント
agaya

お礼率 100% (16/16)

ありがとうございます。
私もmasmasさんと同じ考えでしたが、自信がありませんでした。
これで、少し自信を持って言えます。
投稿日時 - 2001-01-29 12:41:07
  • 回答No.3
レベル14

ベストアンサー率 40% (1358/3355)

こちらも相手が英語に堪能な方ならmasmasさんの解答のとおりだと思いますが、 相手も片言英語(もしくはこちらも片言)という場合は、 シンプルに How many days? (語尾を上げる) の方が 良いかもしれません. 海外でレンタカーを借りる時、いつもこう聞かれます。 なお、まず無いとは思いますが、相手が単に「なな」と言ったら 7の場合と9(ナィナ)の場合があります。御注意を。 ...続きを読む
こちらも相手が英語に堪能な方ならmasmasさんの解答のとおりだと思いますが、
相手も片言英語(もしくはこちらも片言)という場合は、
シンプルに
How many days? (語尾を上げる) の方が
良いかもしれません.
海外でレンタカーを借りる時、いつもこう聞かれます。

なお、まず無いとは思いますが、相手が単に「なな」と言ったら
7の場合と9(ナィナ)の場合があります。御注意を。
お礼コメント
agaya

お礼率 100% (16/16)

ありがとうございます。
とてもシンプルで覚えやすいです。
参考にさせていただきます。
投稿日時 - 2001-01-29 12:44:07
  • 回答No.5
レベル12

ベストアンサー率 35% (302/848)

ホテルを予約する際は、日本でも「何泊」と表現し「何日」という曖昧さが残る表現を嫌います。同様に、英語でも「xx nights」で「xx days」としません。 これからすると、「How many nights?」というのが、良いかと思います。 しかし、正確を期すなら、カレンダーを見せて「今日は何日だ」「返すのは明日か、明後日か?」と日付を指さしながら聞くのが、一番わかりやすいんじゃないでしょうか? ...続きを読む
ホテルを予約する際は、日本でも「何泊」と表現し「何日」という曖昧さが残る表現を嫌います。同様に、英語でも「xx nights」で「xx days」としません。
これからすると、「How many nights?」というのが、良いかと思います。

しかし、正確を期すなら、カレンダーを見せて「今日は何日だ」「返すのは明日か、明後日か?」と日付を指さしながら聞くのが、一番わかりやすいんじゃないでしょうか?

以上。
お礼コメント
agaya

お礼率 100% (16/16)

ありがとうございます。
カレンダーを使うと確かに正確ですね。
これからカレンダーを使ってみます。
投稿日時 - 2001-01-29 12:50:51
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ