- ベストアンサー
しなやかさ(柔軟さ)が実は一番強い…というような格言の英訳
いつもお世話になっております。 「硬い枝はすぐに折れるが、しなやかな枝はなかなか折れない」 というような意味の英語の格言を探しています。 似たようなの意味の素敵な英訳でも構いません。 どうぞ、よろしくお願い致します。
回答 全件
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#184205
回答No.1
その他の回答 (1)
- IXTYS
- ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.2
関連するQ&A
- 格言の出典について。
いつもお世話になります。tadashi1234と言います。「自分の恐れている事をやれ。」と言う格言(正確な文言は覚えていませんが、このような意味です。)と言った格言の出典をご存じの方が、いらっしゃっれば教えて下さい。宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 文学・古典
- 格言で教えてください。
格言で教えてください。 「細かいこと(小さなこと?)をあなどる者は、大きな物を得ることもできない。」というような意味合いの格言のようなものがあったと思いますが、どなたか知ってましたら教えていただけますか。 投資家のウォーレン・バフェットも同じようなことを言ってたと思います(バフェットは英語ですが)。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「力を抜いて、手は抜かない」の英訳
いつもお世話になっております。 タイトルのとおりなのですが、「力を抜いて、手は抜かない」という少々格言的な言葉を英訳したいと思っています。 自分なりに翻訳サイトや辞書で調べたところ 『Do efforlessly,not cut a corner.』 になったのですが、おかしいでしょうか・・・?? 英語力がなくて困っています。 どうかお力をお貸しください。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 分からない英語の格言
復讐を企てるなら墓を2つ掘れ という英語の格言があるそうなのですが ・英語ではどういうのか ・どういう意味なのか ・誰かが言ったものなのか、昔からあるのか を教えて下さい。 自分も死ぬ覚悟でってことなんでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
有難うございました。参考にさせて頂きました~!