• ベストアンサー

「duplicates」の意味

Shimo-pyの回答

  • ベストアンサー
  • Shimo-py
  • ベストアンサー率61% (170/275)
回答No.2

コピー商品を売ってひと儲けしようとしている人が、 「これはコピー商品です」 とわざわざ言って売るようには思えませんが、 duplicate には「他と全く同一の品物」という意味があり、 同じ商品をたくさん持っているんだという意味です。 例) Books may be disposed of if they are duplicates.   (だぶっている本があったら、処分してよい) ただ、当然のことですが、 お求めの品物がコピー商品(偽物)でないという保証は、 この文面からは得られません。 ご参考までに。

関連するQ&A

  • 英文の意味がわかりません

    「Most of them did not stay around very long.」 という英文の意味がわかりません。 特に、「stay around」の意味がわかりません。どなたか、意味を教えては下さいませんか? 宜しくお願い致します。

  • 英文の意味がわかりません

    「stacking them one on top of another,~」 という英文の意味がわかりません。 特に、なぜ「one」が使用されるのかわかりません。どなたか、教えては下さいませんか? 宜しくお願いいたします。

  • 明らかにコピー品の出品。

    ほんと、頭にきます。 先日、未登録・オリジナルの商品を落札して頂いたのですが、その複製をいくつも出品しているようです。 コメントには、「オリジナルにこだわる方の入札は控えて下さい」「この金額で理解して頂ける方のみ入札してください」などと書いています。 このような出品に対して、どこかに連絡・通報・出品お取り消し等はお願いできるのでしょうか? もっと厳しく取り締まれませんかねぇ~

  • Whichever of ~ の意味について

    Whichever of the five new editors seems the most experience with layout will work with her on the special edition of the magazine. 上記の英文のWhichever of の意味の捉え方がしっくりこなくて分全体の意味がわからないで困っています。 複合関係代名詞whichever ~ には、 「~のものはどちらでも」と「どちらが~しても」の意味があるとおもうのですが、それを踏まえて私が上記の英文を訳すと下記のようになってしまいます。↓ 「5人の編集者のだれもが、レイアウトの経験において最も豊かのように思われようとも、その特別号の雑誌で彼女と働くでしょう。」 と、自分でもたぶん解釈が違うだろうなと思いつつ、なにが良くないのかわかりません。 そもそも、5人の編集者の全員が彼女と働くのでしょうか? よい回答がございましたら、よろしくお願いいたします。

  • stakeの意味

    下記の英文の意味を知りたいです。 The stakes regarding the application of such as condition need more research. この場合のstakeの意味がわかりません。辞書を調べると賭けとなっているのですが、 それだとしっくりきません。 ご教授下さい。よろしくお願いいたします。

  • 【slightly】の意味・・・

    お世話になります。 【slightly】を辞書で引くと・・・ (1)<人が>ほっそりした、痩せた (2)<量・程度が>わずかな、軽い、弱い とでてきます。 でも、この英文だとこの意味ではどうも意味がはまりません。 The temperature of the glass feel sightly. このコップの温度は「低く」感じる。 このような訳でOKでしょうか? ご回答よろしくお願いします。

  • 英単語の意味について質問です。

    英文法の参考書に It goes without saying that love is one of the most important themes in literature. という英文の訳が「愛が文学でかなり重要なテーマであることは言うまでもない。」 となっていました。しかし、most は、「最も」という意味なので、上記のような訳にはならないと思います。なぜ、上記のような訳になるのでしょうか?

  • これを訳すとどんな意味になりますでしょうか・・・?

    これを訳すとどんな意味になりますでしょうか・・・? カテ違いかもしれませんが、ちょっと喧嘩していた彼氏からメールをもらい、 最後の一文に以下の英文が書いてありました。 これは、彼はそんなに怒ってはいないってことでいいのでしょうか。 むしろ、ほめられているんでしょうか。。。 And most importantly you have a very open mind which is a very good thing. That is how all of us should be

  • 英語文で伝えたいのですが・・・

    こんにちは、困った時アドバイス有難うございます。  今日は、購入したい人形で先方さんとやり取りをしていて どうしても伝えられない部分が出てきてしまい、アドバイス頂けたらと 書き込みさせていただきました。 人形について、複製品を販売されていたのですが、 どうも、複製品の方をほしいと思われてしまい、送金の段階まで 進んでしまったので、今一度、文章を送って確認したいのですが・・・ ■質問内容■ こんにちは、メール有難うございます。 もう一点、確認したいことが有ります。 「メールで連絡をいただいた時、複製は、若干、オリジナルの イメージと違う点が有るとお聞きしましたが…」 「例えば、私に複製ではなく、オリジナの赤ん坊の(人形)を譲っ頂くことは出来ますか?」 「オリジナルを購入する際の総額(出荷費用)を私に教えて頂けますか?」 「購入するため、検討するのにとても悩んでいます。」 確認し次第、送金させていただきます。 どうしても、確認したいので、度々メール申し訳ありませんが、ご連絡ください。 ********************************************************* Hello. Thank you for the e-mail. There is something [ a thing / a more ] to check. "When I got a message by e-mail, the duplicate checked that there was a point a little different from an original image. For example can I do inviting the (doll) of the baby of Oli Gina instead of a duplicate to an adopted child? Examination -- " and "when you greet original, please tell me the total amount (shipment expense)in order to purchase -- it worries. " -- immediately after checking, it remits. Since he wants to check, please surely give e-mail. 部分的にどのような表現で送ってあげたら伝えられるか考えだのですが、以上を文面にして送ってみましたが、上手く伝えることが出来ずにいます。お忙しいところ、すみませんが…アドバイス頂けたら幸いです。

  • whizzyの意味は?

    In this age of enlightenment and [[whizzy]] graphical devices,most Unix servers have graphical consoles instead of the VT100s or LA123s of days gone by. という英文があったのですが、上記の[[whizzy]]の意味がわかりません。 goo英和辞典で調べたのですがヒットせず、googleで検索してみても何やら団体名が出てくるばかりで情報が得られませんでした。お知りの方おられましたら、ぜひ教えてください。よろしくお願いします。