• 締切済み

要約の150字指定の翻訳

要約の和文英訳について質問します。 クライアントから150字以内で翻訳するように指示されています。ひとまずやってみましたが、270字ありました。 明らかに150字に収まりそうもない要約を収める方法をご存知でしたら教えてください。

みんなの回答

  • esezou
  • ベストアンサー率37% (437/1154)
回答No.1

tokkyoさん、こんにちは。 例示します、ご参考ください。 1) 要約の質問です。 150字内で訳す様指示されましたが270字ありました。 短縮し難い要約を収める方法をご教授下さい。 2) 短縮し難い要約についてご教授下さい。 150字内で訳す様指示されましたが270字ありました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「要約」は何字くらいが適当?

    勉強も兼ねて本を読んだら要約を書こうと思っています。 例えば新書くらいの量の本の要約をしようとしたら、何字くらいが適当なのでしょうか?また、そういったこと(要約の方法、意義とか)が書かれた本はあったら紹介していただきたいです。 よろしくお願いします。

  • 正しい翻訳ありませんか。

    仕事で和文を英文に翻訳してみたのですが、何か違うような気がして困っています。 以下のような和文なのですが、誰か英訳を教えて頂けませんか。 「植物能力と製薬経験をいかした、“香楽の湯”は皮膚、健康にやさしい入浴剤です。」 よろしくお願いいたします。

  • 英語要約問題について

    目指している大学の英語の問題に「○○字(以内)で要約しなさい」と言うのがあります。字数は様々で、250以内、90~100字、60~70字・・・などなど。このような問題に対応している参考書などがあったら教えてください。

  • 小論文と要約

    初めまして。 私は今高3です。 小論文の宿題がでたのですが、内容が文章(課題文)を読み要約を行い、自分の考えを述べよ というものでした。 字数は合計600字以上800字以内です。 課題文の文字数は1300字くらいでした。 この場合、要約を何字くらいにして書けばよいのでしょうか? また、600字以上800字以内の場合は、どれくらい書いたほうが良いでしょうか? どなたか教えてくださると助かります。

  • 水の東西 要約

    課題で水の東西の要約200字以内で書きなさいというのが出ました。とりあえず時間がないので手伝って頂けると嬉しく思います( . . )

  • 小論文の要約について教えてください

    入試のために要約を勉強中ですが,今まで要約を書いたことがありません; そこで分からないことがあり…(;ω;) 要約は基本的に本文中にない言葉(自分で勝手に本文中の言葉を分かりやすい言葉に変えて表現する)を用いるのは極力避けるべきなのでしょうか? 進学する学科は医療系ですが(大学の専攻科),あまり医療に関する題材ではないです(言語系は多いです) また,言葉を人間の文化の重要な要素として理解する場合に大切なことは何か,以下の文を読み400字以内で要約しなさい。と書いてある場合…や 音声としての人間の言語がもつ利点とは何か,200字以内で要約しなさいと書いてる場合は文化の理解に関することや(音声での)言語の利点のみだけを要約するだけで良いんですか? また段落ごとに必ず要約したものを1つの文として抽出して要約しなければならないでしょうか? 要約も起承転結で書くべきなのでしょうか? コツやポイントがあれば是非教えて頂きたいです

  • お勧めの翻訳業者

    900字程度の文章を英訳して頂きたいと思っているのですが、なかなかいい翻訳業者が見つかりません。 色々な翻訳業者を探しているのですが、個人依頼者には対応していなかったり、かなり割高だったりと、なかなかいいところに出会えません。 私の英訳してほしい文章は専門用語、学術用語など一切出てこない、簡易な文章ですので、安くすむとは思うのですが・・ コストを最小限に抑えつつ、今の自分に向いていて信頼できる翻訳業者をご存じの方は教えて下さい。どうかよろしくお願いします。

  • フーコーの「言葉と物」を要約していただけませんか?

    フーコーの「言葉と物」の内容を、400字以内で要約していただけませんか?

  • ウェブで和英翻訳するには?

    ちょっとしたビジネス文書の英訳を頼まれました。専門用語や定型文が多く、手持ちの辞書では間に合いません。でも今回だけなので、翻訳ソフトを買うほどでもないし。ネットで、和文を入力して翻訳するには、どこへ行けばよいでしょうか、教えてください。

  • (*^_^*) 英語の翻訳ソフトについて……

     和文英訳の翻訳ソフトもいろいろ出ているようですが、ご推奨のものを二、三教えていただけないでしょうか。  そのうち、日本語で入力したら、同時通訳的に、ただちに正確な英語が画面に表示されるというような、究極の翻訳ソフトが開発されるでしょうか?  そういうのがあったらいいなあ、と思っているのですが-----