• ベストアンサー

Mrの後にファーストネーム

この間、海外のスターにバースデーカードを送ったのですが、 すごい間違いをしてしまいました。 『HAPPY BIRTHDAY to Mr.ファーストネーム』 って書いてしまったんです;; 初めて英語でメッセージを書いたもので、 こんなことになってしまったのですが、 やっぱり失礼にあたりますよね? というかここで調べていてそんな使い方ないと書いてあったので;; もしきちんと届いてその方の手に渡ることがあった場合の ことを考えると、夜も眠れない感じです; 他に最初に挨拶『Hello』と入れるのも忘れて、 『Dear.○○』も。。。一生懸命書いて、これなので本当に 自分の頭の悪さにびっくりしてます; これを見たときどう思われるでしょうか? 長々と申し訳ないですが、ご回答よろしくおねがいします!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.1

まったく大丈夫です。 相手の方は苦笑しつつ、おお、親近感を感じてくれているんだな、 と感じているでしょう。 私のファーストネームはひろしですが、ひろしさん、を 英語に直すとMr.Hiroshiでしょう。 ご丁寧にDear Mr. Hiroshi san と言ってくる人もいますよ。

purpul
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 大丈夫と言ってもらえると安心しました^^ >>相手の方は苦笑しつつ、おお、親近感を感じてくれているんだな そう思っていただけることを願っています><

その他の回答 (1)

  • SRitchie
  • ベストアンサー率21% (103/470)
回答No.2

>これを見たときどう思われるでしょうか? コレばっかりは相手次第ですね、日本からわざわざメッセージを送ってくれたと多少のミスを愛嬌だと思う人もいれば、そうじゃない人もいます。 ただ、相手がアメリカ人(在住も)の場合バカにされたと思う人は少なくありませ。(スラング的な言い方ですがMr(Miss,Mrs)+First Nameは相手を軽蔑、バカにした呼び方をするときに使うことがあります。)

purpul
質問者

お礼

>>ただ、相手がアメリカ人(在住も)の場合バカにされたと思う人は少なくありませ。(スラング的な言い方ですがMr(Miss,Mrs)+First Nameは相手を軽蔑、バカにした呼び方をするときに使うことがあります。) まさに相手の方はアメリカ人です。 過去に色々あった方なので、そう取られるかもと思うと 不安です;その後の、愛情たっぷりのメッセージを 本当の気持ちだと受け取ってもらえればいいのですが...。 早速のご回答ありがとうございました^^

関連するQ&A

  • 海外へのクリスマスカード

    お世話になった海外の方にクリスマスカードを送りたいと思っているのですが 今までそのようなものを送ったことがないので書き方などを調べていたら カードのメッセージの上の部分に Dear 相手の名前 を書くようなことが書かれていました。 Dearをつけるほど親しい関係ではないので抵抗があるのですが そういった場合どう書くのが無難ですか? あまり堅苦しくなく、ごく一般的に使える書き方があれば知りたいです。 To 相手の名前でも大丈夫でしょうか? パソコンでメールのやり取りをする時は Hello 相手の名前(ファーストネーム) で書いていますがクリスマスカードもその書き方で問題ないでしょうか?

  • 海外俳優への敬称

    来月、好きな海外俳優さんの誕生日があるので、お祝いメッセージを送ろうと思ってます。 メッセージはほとんど決まり、はじめに彼の名前を書こうと思っているのですが、その俳優さんに対する敬称で迷っています。 Dear xxx. か Mr.xxx. で始めても、おかしくないでしょうか?Happy Birthday!と続きます。 もし、適切な呼び方、呼びかけ方がありましたら、教えていただけたらとても助かります。

  • 英語でのメールの書き方

    上司宛に英語でE-mailを書く際に、最初に相手の名前を書くとき、 Dear John のように、Dear+ファーストネームでもよいのでしょうか? やはり、Dear+Mr.ラストネームの方がいいのでしょうか? 社外の相手だとDear+Mr.ラストネームですが、社内の人の場合ラストネームだと堅い感じがするのですが・・・。 Dear を使う以外にも何かいい書き方はありますか? また、件名を「休暇の申請」と書きたい場合、「request vacation」でしょうか「requesting vacation」、それとも「vacation request」でしょうか? かなり基礎的な質問になってしまいましたが、どなたかご回答宜しくお願い致します。

  • 英文ファンレターの書き始め

    大好きな俳優さんへファンレターを書こうと思っているのですが、 書き始めの「○○さんへ」という部分、 いきなり「Dear○○」とファーストネームで書いてよいのか、 ちゃんと「Mr.」などをつけた方が良いのか、迷っています。 親しい間柄ではないけれど、 そんなに格式ばった手紙でもない「ファンレター」の場合、 どのようにするのが適切なのでしょうか?

  • 人の名前の前に「One」がついた場合はどういう意味になるのでしょうか?

    人の名前の前に「One」がついた場合はどういう意味になるのでしょうか? 例えば、ファーストネームがAだったとしたら、 「Dear One A,」という書き出し(opening)の場合、 どう解釈すればいいでしょうか? Mr.Aと同じ意味になるのでしょうか?

  • 誕生日メッセージの和訳をお願いいたします。

    長文失礼いたします。 読み込めなくて、悩んでいます。 日本語らしく訳すとどうなりますか? 和訳にお願いいたします。 On your birthday, may you experience joy On your birthday, may you experience love On your birthday, may all your dreams come true On your birthday, may all your desires be filled As you wish upon a star, your life be starlight As you wish upon a star, your life be star-bright As you wish upon a star, zillions of stars gaze over you And a wish upon a star, made come true Happy birthday, to a beautiful soul Happy birthday, to a wonderful you Happy birthday, to a gentle soul Happy birthday, to a great you Happy happy birthday to a once in a lifetime kind of person

  • ホテルへのFAX

    海外のホテルに泊まっている人にFAXをする場合、 ホテル側に失礼にならない文面は以下で宜しいでしょうか?もっと適切な表現があればお教え頂けないでしょうか。よろしくお願い致します。 << To: Hotel ○○○ >> Dear Sir/Madam, Would you please deliver this fax to Mr.○○○ (from Japan) staying at your hotel? Thank you for all your trouble. << 名前 (in Japan)   81-○○○-○○○ >>

  • 語学学校の先生に手紙を出したいけど・・

    留学先の語学学校でとてもお世話になった先生にクリスマスの挨拶をかねて手紙を出したいのですが、 先生のファーストネームしかしらないのでどうしようか悩んでいます。 宛先は語学学校にして、ファーストネームだけ書いてだそうかと思っているのですが、 この場合どう書くのが一番ベターでしょうか? 例えば ○○○SCOOL TO:ALICE ではおかしいですか?? アドバイスよろしくお願いします。

  • 英語の添削をお願いします!

    メッセージ:英語の添削をお願いします。 プレゼントに文字を入れたいのですが間違いがないか 不安なので宜しくお願いします。 Live, Love, Laugh and be Happy! Lots of love for your birthday 30 Dear Aaa  From Bbb Oct. 1, 2012

  • バースデイカードのメッセージ

    海外の有名な歌手にバースデイカードを、 送ろうと思っています。 そこで、最初のお祝いのメッセージがどうすればいいのか すごく悩んでいます。 HAPPY BIRTHDAY!(to ○○)だと馴れ馴れしいような気がして、 不安です。 みなさんは送られるときはどんな風に書かれていますか? まったくの初めてで、英語で手紙なんて書いたことがないので(汗) とってもドキドキしています。 どうかご回答よろしくおねがいいたします。