• ベストアンサー

you guysの所有格

you guysの所有格がわかりません。 you guys's や your guys 、your guys's などいろいろ見ましたが、 どれを使うのが一番適切なのでしょうか? どうぞ、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

こちらのページにまさにその件に関しての論戦が出ていました。 http://forum.wordreference.com/archive/index.php/t-240428.html どの考えが一番いいのか分かりませんが、元々「皆さん」という意味のyou guys (この言い方からして女性の中には嫌う人もいるようですし、地域によっても受け取り方が違うようですね)自体が口語だけに、文法的にどれが正しいかということ自体が不毛の論議だ、ということなのかもしれません。

pony66
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 tjhirokoさんのおっしゃるとおりだと思いました。 どれが正しいか?などと考えず、 もっと柔軟に対処すべきだと思いました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.5

you guysの所有格というものはどういうことなのでしょうか。 あるいは単にyou guysにも所有格をあてはめた場合は?という質問なのでしょうか。 たしかにぱっとみ私も、you guys'とやると思います。ただ、それを使うか、使う場面があるか?というと別問題です。 #2さんのリンクでも、(複数の人がinformalといっているのは、話が終わってしまうので除くとしても)、回答の中には、所有格の形の話、しかし自分が言う場合はこうだという人、私が育った場所ではこう書く、という人などさまざまです。 この言い方自体が、口語というか会話的に発生した感もあり、既定の文法法則にあてはめて感えるのにも無理があると思います。というのは、you guys'という形をつくったとしても、それが人や地域性にまかされている言い方の場合、なにが正しいのかがまず判断できなくなります。それは解がない方程式のようなものになってしまいます。 また会話として考えた場合でも、What's up you guys? と実際使われる形で聞いた場合は、すっと耳に入りますでは、その目の前にいるyou guysが自分たちのパーティーを開こうとしていて、わたしも参加するときに Ok. I will join you guys' party. というかというと、おかしく聞こえ違和感が大きいです。 むしろ、Ok guys, I will join the party. のように言い方がかわります。 ところで先のリンクの質問者はBannedとなっていますが、なぜランクがBannedになったのでしょう。

pony66
質問者

お礼

丁寧にご回答頂きありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

アメリカに39年ほど住んでいる者です。 私なりに書いてみますね。 確かに方程式的に学校文法的に「所有格にする」と言うのであれば、#1さんのおっしゃるとおりになります。 全く問題のない論理です。 >どれを使うのが一番適切なのでしょうか? と書かれておりますのであえて書かせてもらっています。 you guysと言う表現は、呼びかけ、主語、目的語、そして感嘆語としか使われないのです。 そういう使い方しかしない単語表現だということなのです。 つまり、所有格の形では使われない、と言うことなのです。  使われないわけですから、所有格の表現方法は存在しない、のです。 yuo guysだけでなくyou+名詞(you Japanese, you kids、you peopleと言う感じです)も同じです。 youと言う表現してその後にそれが何なのかを示している特別な表現だからなのです。  もしこの表現を使う状況があるとお考えであればこの表現の意味合いをもしかしたら誤解されているに違いない、ということにもなるのです。 これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。

pony66
質問者

お礼

参考になりました。 丁寧にご回答頂きありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ringouri
  • ベストアンサー率37% (76/201)
回答No.3

文法的にはNo.1さんの回答の通りかと思います。 質問者さんに:逆に質問ですが、実際に「you guysの所有格」を使う場面があったのでしょうか?そうだとすれば貴重な体験です。 私の経験では、you guysと言っていても、話の流れの中で、その所有格を使う場合には your しか実際には聞いたことがありません。「you guysの所有格」の実使用状況は未経験です。

pony66
質問者

お礼

私はあまり英語を使いませんので、なんともいえませんが、 海外の掲示板などを読んでいると、時々見かけます。 その表現を海外の友人に宛てたメールで使おうと思ったところ、 このような疑問がわいてきたということなのです。 参考になりましたありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

はじめまして。 you guysのguysは「男達」「仲間達」「野朗共」といった、普通名詞の複数形です。 普通名詞の複数形の所有格は、sの後に「’」アポストロフィをつけるだけで結構です。 例: your friends’ school 「あなたの友だち達の学校」 youはguysと同格になる代名詞なので、この部分は所有格になりません。you「お前達」=guys「男達」という関係になっています。訳はまとめて「お前達」でいいでしょう。 従ってご質問の場合は you guys’ 「お前達の」 となります。 ご参考までに。

pony66
質問者

お礼

丁寧にご回答頂きありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 所有格の意味

    「~~ because you are an old friend of bridegroom's」 「君は新郎の旧友だから~~」 という文で、なぜbridegroom'sと所有格になっているのかがわかりません。 「friend of bridegroom」 もしくは 「bridegroom's friend」 でいいのではないかと思うのです。 所有格がダブってる気がして。

  • 所有格について

    最後にSがつく単語や複数形の所有格について parent's expectations 訳:両親の期待 とあるのですが単語の最後にSがつく場合の所有格は parents'となるのではないのでしょうか? それともこれは訳が間違っていて両親ではなく単数の「親」といことなのでしょうか? よろしくお願いします

  • 複数形と所有格の違い

    city の複数形は cities しかし、 city の所有格形は、city's になると思います。 それでは、cities という複数形の所有格は、cities' でいいのでしょうか? また読み方は、cities と同じでいいのでしょうか? それから、もし、dish の所有格を作りたいときには、dish's でいいのでしょうか? またその場合、読み方はどうなりますか?

  • You guys.......

    質問なんですが、あなたともう一人あるいは複数いる場合によく、you guys @@@@@@@@@. という文を見かけます。  たとえば、相手に子供(小学生)がいて、相手自身に how are you?とメールで書くき、続けて、 A(息子)は元気? みたいなことをかき、 hope you are ○○. としたいのですが、 質問1 息子の様子を聞くときはHow is A? でいいのでしょうか? 質問2 hope you are はbothとかになるんですか?息子とあなたが元気だろう みたいな事をいいうとき。 質問3 基本的ですが、元気 というようなときにはどんな単語が使えますか?   より元気な順で教えて欲しいのですが 私はいつもgood とかたまにcoolとかしか使えません 教えてください おねがいします

  • 英語の所有格の用法

    うまく説明できないのですが、所有格の用法に疑問があります。 例えば、a girls' school (女子校)のような所有格のsと、 Lucy's house (ルーシーの家)のような所有格の用法は性質が異なると思います。 現にどの参考書にも、a(an), the, this, anyなどと所有格を続けることはできないと説明されていますが、上のa girls' schoolやa men's toilet (男子トイレ)などのように冠詞がついていることがあります。 この用法は正しいものだと思いますが、これについて説明している資料をもっていません。 以前、どこかのサイトで説明しているのをなんとなく読んだ気がするのですが、思い出せずどういったものだったか忘れてしまいました。確か、難しい名前がついていた気がします。 今一度この所有格の用法について説明がほしいです。 詳しい方回答お願いします。

  • 独立所有格は格ではない?

    所有代名詞(独立所有格)の英訳はpossessive- mineで 主格などを表す~caseではありません。 なぜ独立所有格というのでしょうか?

  • 二重所有格について

    英語の二重所有格について質問があります。 a friend of mineのようによく目にする表現ならよいのですが、 例えばa friend of my family('s)や、a friend of my brother('s)などの場合で 'sが付くのかつかないのか簡単に判別できません。 以前こちらの回答で、アメリカ英語では('s)がオミットされる傾向にあると書いて いる方がいらっしゃったのですが、具体的にどのような場合に'sがついて、どのような場合 につかないのでしょうか? ジーニアス英和大辞典によると、二重所有格を使うのはofの後に来る名詞が「人」もしくは 所有代名詞の場合だと書いてあったのですが、familyのような人の集合名詞の場合、 googleで検索してみると圧倒的に'sが付かない場合が多いようです。familyは人の名詞とは言えないのでしょうか? 最近ではどの名詞が人で、どの名詞が無生物かよくわからなくなってしまいました。 どなたか詳しい方、二重所有格の'sが付く条件についてご教授ください。

  • 所有格の使い方

    所有格を含む次の文章 This big glove is my brother's. この文は,文法上,問題ないかと思います。 この文を並び替えて, This is my brother's big glove. としても,文法上は正しいのでしょうか? ただ,2番目のニュアンスは,”これこそが・・・”という 強調しているような気もするのですが, どうも,曖昧にしかわからず,どなたか,文法およびニュアンスの点でお教えいただければ大変うれしく思います。

  • 所有格の限定

    タイトルを変更して再投稿。 総合英語forest 6th edition p473~474より 以下引用、 家に帰ったら、 「すぐに連絡を取りたいっていうお友達から電話がありましたよ、名前は忘れたけど。」 と母親に言われたとしよう。friendを先行詞として、関係代名詞whoを使い、「すぐに連絡を取りたいっていう」を表そうとした場合、先行詞となる「友達」はa/the/yourのどれと一緒に使うのが自然だろうか。  a friend who・・・なら「複数いるあなたの友達の一人で、具体的にどの人か言えない/言わない」という意味合いになる。the friend who・・・だと「連絡を取りたがっている友達といえば一人に決まるから、誰のことかわかるね」という意味合いになる。your friend who・・・とは言わないのがふつうである。所有格を使えば話に初めて出てくる名詞でも your friend で説明が一応済んだことになるから、関係代名詞節でさらに限定する意味がない。 そこで、 I got a phone call from a friend who wants to get in touch with you as soon as possible. とするのが自然だということになる。 以上引用終わり。 所有格を使えばこれ以上限定してはいけないルールが英語にはあるのですか?

  • 名前の所有格について

    "Hitlers birthday" ⇔ "Hitler's birthday" "Clintons birthday" ⇔ "Clinton's birthday" 名前の所有格は、"名前+'s" だと思ってきました。 ところが、ネット上では、単純に"名前+s" の形式も結構多いようです。 これは、単純な誤用でしょうか。それとも、両方とも可でしょうか。 教えて下さい。