• ベストアンサー

calpain

rei00の回答

  • ベストアンサー
  • rei00
  • ベストアンサー率50% (1133/2260)
回答No.1

「calpain = カルパイン」です。 細胞質にあるカルシウム依存性のプロテア-ゼ(タンパク質分解酵素)ですね。 ところで,同様の読みに関する質問を幾つかされていますが,英語の化合物名を日本語に字訳する際の基準について知っておいた方が良いと思います。 大ざっぱに言うと,ロ-マ字読みをすれば O.K. です。細かな所は,以下の本等を参考にして下さい。 「有機化学・生化学命名法 下」南江堂,p.291-295「有機化学日本語命名法」. 「化合物名字訳規準」化学と工業,25(4), 277ミ279.

hiloko
質問者

お礼

命名法の紹介までどうもありがとうございます。早速文献を入手したいと思います。とても参考になりました。

関連するQ&A

  • sequestosome

    タイトルの遺伝子(タンパク質)名の日本語表記、教えてください。 読めないです…

  • sialoprotein

    タイトルのタンパク質の日本語表記を教えてください。糖タンパク質の一種ですか? ご存知の方よろしくお願いします。

  • 遺伝子名とタンパク質名の表記方法のルールについて

    遺伝子名とタンパク質名の記載方法について教えて下さい。 原核生物と真核生物で表記方法が違うと授業で教わったのですが、本当ですか? 例えば、エービーシーワンという遺伝子やタンパク質があるとします。 原核生物なら、遺伝子名はabc1(ここでは斜体が打ち込めませんが、全て小文字の斜体で表記) タンパク質はAbc1(最初のアルファベットのみ大文字)。 真核生物なら、遺伝子名はAbc1(ここでは斜体が打ち込めませんが斜体で表記、最初のアルファベットのみ大文字) タンパク質はABC1(全て大文字)。 このルールは本当に正しいのでしょうか? 少し調べてみたら、真核生物でも哺乳類の遺伝子や酵母の遺伝子だと、全て大文字の斜体で表記しているものもありました。 とりあえず、斜体で表記してあるのは遺伝子名と思っていいんでしょうか?遺伝子名とタンパク質名で、大文字、小文字の区別がよく分からず混乱しています。

  • インド人のお名前だと思うのですがReethikaはなんと読みますか?

    タイトルのとおり、Reethikaさんの日本語表記が分かる方はいらっしゃいませんでしょうか? また、ときどきインドの方の名前表記を調べる必要が生じるのですが、文献など、調査方法をご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。

  • amphiregulin (schwannoma-derived growth factor)

    タイトルにした遺伝子名(タンパク質名)の読み方(カタカナ表記)を教えてください。schwannoma-derived growth factorというのは、schwannoma由来の成長因子のことだと思いますが、schwannomaとは何ですか?シュワン細胞と何か関係ありますか?それとも何かの生物種の学名ですか? よろしくお願いします。

  • 日本語にも英語にも聞こえるような名前

    昔からの友人がイギリス人の旦那さんとの子供を授かりました。 友人は現在日本にいますが、今後イギリスに住むことになるかもしれないという理由から子供には日本語にも英語にも聞こえるような名前をつけたいと言っています。 まだ男の子かも女の子かも分からないのですが、日本語にも英語にも聞こえるような名前ってどんなものがありますか? 私が彼女に提案した名前は、 えみ(日本語表記だとEmiですがEmily(エミリー)は英語圏ではよく聞く名前なので) みな(Minaはアメリカやネパールでも多い名前らしく、また、フィンランドでは"愛"という意味があるらしいので) はな(これも日本語表記ではHanaですが英語表記のHannahは海外で一般的な名前ですよね!) まり(日本語表記だとMariですが、同じ読みでMaryが英語圏で人気だと思います) けん(シンプルにKenは日本でも海外でも可能かと) などです。 私にはこれくらいしか思いつかなかったのですが、他にどんな名前があると思いますか?

  • タンパク質名からの遺伝子座・塩基配列の決定。

    タンパク質の名前だけから、コードする遺伝子の位置・その塩基配列を検索するには、またそれが既知であるかどうかを調べるにはどうしたらよいのでしょうか? 今はKITというタンパク質をコードするc-kit遺伝子の位置を知ろうとしています。 回答よろしくお願いいたします。

  • facebookで英語名での検索にかかりたい

    フェイスブックの友達検索で、相手方が私の名前を英語名(ローマ字)で 入力して探し出せるようにするにはどうしたらよいか教えてください。 登録名は日本語ですが、ニックネーム(別名)のところにローマ字表記の名前を 入れてみました。すると私の表示は「日本語名(ローマ字名)」と表記されました。 しかし、友達検索で、ローマ字名で自分の名前を入れても出てきません。 (日本語表記のみの人(同じ読み)も出ていますが私のものは出ません) 外国の知り合いが私のページを探せるようにしたいのです。 (日本語名の表記はやめたくありません) どうぞよろしくお願いいたします。

  • ドイツ語の名まえの読み方

    Diekgerdesというドイツ語の名前の読み方を日本語カタカナ表記にするにはどうしたらよいでしょうか?よろしくお願いします。

  • Wordpress コメント欄の日本語表記について

    Wordpressを使い始めました。コメントを追加してもらうための表記が日本語ではなく”Leave a Reply”となっています。これを「コメントをどうぞ」などの日本語表記にする方法をご教授願います。また他のWordpressブログでは、名前、メール、ウェブサイトなどを入力する欄があるのですが、それが現れません。この日本語表記も併せてお願い致します。