• ベストアンサー

マレーシア語とインドネシア語の類似性

kareki2006の回答

回答No.1

言語学的には同じ言語です。 「ムラユ語」といいます。 マレーシアでは「マレーシア語」、インドネシアでは「インドネシア語」と国名を冠して呼び分けているだけです。 もちろん方言的な差異はありますが、基本的には通訳は要りません。

関連するQ&A

  • インドネシア語の翻訳家になりたいのですが…

     まだ初級レベルですが、インドネシア語を勉強して、インドネシア語の翻訳、できたら通訳のの仕事をしたいのですが、インドネシア語通訳・翻訳の仕事にはどのようなものが多いのでしょうか。  また需要はそれなりにあるものなのでしょうか?  ご存知の方!よろしくお願いします。

  • インドネシア語、マレー語を使う仕事ってある?

    こんちにわ。タイトルの通りの質問です。以前東南アジアの方に住んでいた事があり、インドネシア語&マレー語が、ペラペラではないですが少しできるので、転職期間中にめいっぱい勉強して資格なんかも取っていけば、それら言語を使う仕事に就けるかなあと思っているのですが実際の所どうなんでしょうか。 東南アジアの方から来る方は大体英語が堪能なので、インドネシア語を使っての日本語授業などは需要がないだろうと考えています。あるとしたら、現地での工場立ち上げ業務だとか、現地へ赴く方を対象としたレッスン等でしょうか。日本を離れて働くのは考えてません(1,2ヶ月ならokですが)。難しい参考書なんかには、貿易関係のサンプル書類の問題が載っていたので、そういう仕事があったら目指したいのですが。ガルーダ&マレーシア航空はあんまり社員募集してませんよね~。通訳はよく調べてませんが、仕事量と給料がちょっと不安です。 自分は23歳の男で、パソコン関係の仕事をしてます。ネットワークに詳しい社会人経験1年です。新宿に住んでいるので何か探せばないものでしょうか。ちなみに英語はTOEIC450点レベルです。お知りの方回答お願い致します。

  • 通訳者になりたいインドネシア人です

    はじめまして 薬学部出身のインドネシア人、いまインドネシアに住んでいます。日本は私の憧れ国です。 もう二年間半ぐらい日本語を勉強します。日本語のレベルはN2のところで、今年N1を目指しています。日本語を勉強する理由はほかでもない通訳者になりたい、とくに日本で働きたいです。というよりも、日本に住みたい。 どうか情報をください みなさんの意見、コメントお待ちしています よろしくお願いします

  • インドネシアにおけるオランダ支配の影響は?

     インドネシアにおける、オランダ植民地時代の影響はどのような感じなのでしょうか?  漠然とした質問で申し訳ありません。  最近、ひょんな事からインドネシア人と知り会いました。  元々まったく、ぜんぜん興味がない国でしたが、話してみるとなんとなく面白いような気がして。  インドネシア語/マレー語を学習する意欲もないので、とりあえず英語で、少しづつ理解していくしかないのですが、少し時間を見つけてはインドネシアの歴史などの文章を読んだりしている程度です。  日本軍の侵出などもありましたが、日本兵3000名(推定)が独立戦争に参加したとあって、日本人へのあたりは良い感じがします。  少なくとも、当たりがザラッとしているフィリピン人と比べれば、意志をまっすぐ伝えてくれるのでかなり違うと感じています(※フィリピンのことへの質問は、別に行いました)。すみません、フィリピンは個人的に、相性が悪いようで理解はまったく進んでいません。  インドネシア人に対して、オランダ時代のことはどう思っているのか/話しても大丈夫なのかな、ふっと疑問に思いました。    フィリピン人などは名前にスペイン語、学校名にスペイン語名やアメリカが投資した時代の名残の校名などが残っていたりして、それを誇りにしていたりする(あるいはそれが逆に作用していたり)感じがしますが、  文化、建造物などなど、インドネシアにおけるオランダ植民地時代の影響はどの程度なのかな、と思います。  彼らから、ヒンドゥー、仏教、あるいはイスラームに関する文化や歴史的建造物の話はよく聞きます。特にオランダの話しをする感じでもないので、現在はそれほど色濃く残っていないのかな、と感じたりしましたが。  小さなステップからでもいいから、日本人としてインドネシアを知っていく努力をしたいと思いますが!

  • 50歳からの外国語習得

    50歳からの外国語習得は、できるでしょうか? 旅行先で、いいたいことがいえるとかいう程度でなくて、ぺらぺらのレベルです。あるいは通訳レベルです。 人間頑張れば年齢関係なく不可能はないのだ、とかいう無根拠ではなくて、真剣に考えております。

  • 外国語はなぜ使わないと忘れるのでしょうか?

    以前、語学学校で英語、インドネシア語を勉強 しました。一人で外国で困らない程度、普通に 友達と付き合う程度まで身につきました。 イタリア語も独学で勉強してそれなりに覚えました。 しかし、長年使っていないとどうしてこう、すっかり 忘れてしまうのでしょうか?日本にいると使う機会も 無いですし(主婦ですので)。なのでなるべくメール のやりとり等で忘れないように努力はしてみるものの 、それは読み書きだけで、実際会話が出来なくなった ようなんです。ヒアリングがもうお粗末なんですね。 悲しいです。主婦で子育て中です。家の中でできる 楽しい復習のやり方などあったら教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 東南アジアでのビジネス用語

    金融業界で働いています。普段英語では足りるかと思いますが、プラスワンで東南アジアのローカル言語の中から、何か一つ最大公約数的な言語をある程度できたら、仕事上役に立つのかなと思っています。 マーケットとして考えているのはタイ、マレーシア、インドネシア、シンガポール、ひょっとしたらフィリピンです。タイ語、マレーシア語、インドネシア語、ベトナム語及びタガログ語の中からはどれがいいのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 外国語と就職

    たとえば英語なりドイツ語なり、フランス語なりを学んで、読み書き、通訳なりが出来るレベルまでに勉強したとして、就職はどの程度あるでしょうか? 資格の勉強を考えていて、 一般的に語学系のスキルはどれ程に有効か?という事が知りたいのです。 また、1から勉強してどれだけ期間がかかるか?という事も出来れば回答願います。

  • 類義語が検索できるネット辞書?!

    こんにちわ。 以前こちらで「語彙力」やら「日本語」やらで 検索をしていたら、 ネット上で類義語が検索できるサイトが何回も紹介されていたのですが、ブックマークをつけてなかったがために、一体なんというサイトだったのか忘れてしまいました>< 確か「見る」といれて検索すると 「閲覧する」「拝見する」「ご覧になる」などといった具合にいろ~~~んな言い回しが出てくるものです。 「シ」がついたような・・・ 「これは使える!」と思ったのですが、ブックマーク忘れたために、再度こちらのサイトで「語彙力」「国語」などと検索したのですが見当たりません。 教えてくださ~~~いM(__)M

  • 【スペイン語】物語になっていて楽しく学べるテキストはありませんか?

    【スペイン語】物語になっていて楽しく学べるテキストはありませんか? お世話になります。スペイン語圏の人と通訳さんを介して文通をしています。 いつか通訳なしでスペイン語で手紙を書けるようになりたいと思います。 英語では良く見かけるのですが、NHKラジオ英語や教科書の様に「アメリカにホームステイ」 のような設定で物語が進んでいく楽しいテキストを探しています。 レベルは全くの初心者です。 今月号からNHKの「ラジオまいにちスペイン語」を始めます。 でも途中からなのでついていけるか不安です。 一応バックナンバーで4月号から取り寄せ中なのですが… チャート式のような文法書!?なども欲しいです。 オススメ本を教えて下さい。よろしくお願いいたします。