• ベストアンサー

遺伝学で Allelic with ,,,の意味は

生物好きの素人です。 先天的な奇形の話で、○○症候群は、□□症候群とAllelic であるという文がありました。  ## Syndrome is------- Allelic with $$ syndrome (103285), && malformation (605289), とか書かれています。 このAllelic withと言う意味は、、□□症候群と同じ、という意味なのでしょうか、だとすると()の数字が異なるのは不可解だし。 Allelic with ,,,の意味を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

二つの遺伝疾患の原因が、同一の遺伝子の異なるタイプの異常であるということです。 Alleleは一応正式な訳語では「対立遺伝子」ということになっていますが、字面で理解しようとすると誤解を招くかもしれません。原意はともかく、現在では同じ遺伝子の異なるタイプ、異なるタイプの異常をalleleいいます。 むかしむかしは、遺伝子のタイプ、すなわちalleleは野生型(正常型)の形質を示すものに対して、ある突然変異型の形質をしめすもの、あるいはエンドウマメの丸型対しわ型、緑色対黄色のように二元論的に捉えられていました。 しかし、実際は同じ遺伝子にも多数のタイプ、異なる突然変異型が存在しうるもので、異なる突然変異型が異なる突然変異形質を示すこともあることが常識となっています。

jiaojiaowo
質問者

お礼

早速のご返事をいただきありがとうございました。 理解できて嬉しいです。単語レベルでは日本語には訳語は無いのですね。

関連するQ&A

  • 「~症候群」の意味について教えて下さい。

    病名「~症候群」の意味について教えて下さい。「メタボリックシンドローム(内臓脂肪症候群)」、「ムチウチ(外傷性頚部症候群)」など~症候群という病名をよく聞きます。その意味を某サイトで調べて見たのですが・・・・・・・・ 『症候群(しょうこうぐん)は、原因不明ながら共通の病態(自他覚症状・検査所見・画像所見など)を示す患者が多い場合に、そのような症状の集まりにとりあえず名をつけ、扱いやすくしたものである。人名を冠した症候群の名前も数多く、原因が判明した場合にはその名前が変更されたり、時には他の病名と統合されたりすることがある。』 とのことでした。しかし上記文書のうち「原因不明ながら共通の病態~」というところが良くわかりません。例えばムチウチ(外傷性頚部症候群)であれば原因は交通事故であるのでしょうし、メタボリックシンドローム(内臓脂肪症候群)であれば、食事の偏りであるのでしょうし、原因がわかっていても「症候群」という病名がついている病気もたくさんあると思うのですが・・このあたりご存知の方は是非教えて下さい。

  • 症候群の意味。

    私が知りたいのは『症候群の意味』です。 gooの国語辞典で検索したところ、『ある特定の疾患もしくは病的変化を基盤として出現する一群の身体・精神症状。原因の異なる疾患が同一の症候群を現すことがある。シンドローム。』とでました。 が、私の足りない脳みそでは、難しくて理解できません。 どなたか、私にもわかるように説明してください。 お願いします。

  • この with の意味

    Something is wrong with my computer. の with の意味がいまいちわかりません。辞書を見ると、 ((動作の対象))…と;…に関して とありますが、これで合っているのでしょうか? with の代わりに、in とか to とかが使えないのはどうでしてですか?

  • 先天性絞扼輪症候群の治療について。

    先日、出産したのですが、子供の両手・両足に奇形のある子供が産まれてきました。病名は先天性絞扼輪症候群といいます。地元の形成外科の先生の下で治療を進めていくことになったのですが、セカンドオピニオンでいろんな先生の意見を聞いてみたいと思っております。 そこで質問ですが、全国で先天性絞扼輪症候群の治療で有名な病院、または先生方を教えていただきたいのです。息子の将来のため、出来る限りの治療をさせてあげたいのです。地元の先生は説明時に先天性絞扼輪症候群の漢字を書けなかったということがあり、少し不安があります。よろしくお願いいたします。

  • with の意味

    If we don't have school dress rules ,with today's fashion,things could get out of control. 文の中の with today's fashion 訳し方がわかりません。withの用法の 原因、同時、付帯状況でもないように感じます。withのどういう用法なのでしょうか。また、意味はどのように訳したらよいのでしょうか。よろしくお願いします。

  • withとatの違い

    He is angry with children. I am angry at you. この2文のwithとatの違いはなんでしょうか? withが~についてや~に対してという意味が有るのは解っていますが atとの使い分けの意味がよく解りません He is angry at children. I am angry with you.では意味が違うのでしょうか? よろしくお願いします

  • 「携帯」の意味のwithの使い方がわかりません

    「携帯」の意味のwithの使い方がよくわかりません。 たとえば Take an umbrella with you. (傘を持って行きなさい) という文では、なぜwith youという語が必要なのでしょうか? Take an umbrella. だけではいけないのでしょうか? 他には She always carries a camera with her. (彼女はいつもカメラを持ち歩いている) という文もです。なぜwith herがいるのでしょうか。 わかる文もあります。 たとえば I have no money with me. (お金の持ち合わせがない) は、withがないとき I have no money. は、現在持ち合わせがないだけでなく、全くお金がなく貧しいという意味になるのだろうと考えます。 ところが、最初の2例のようにわからないものもあるので、その使い方を教えてもらえたらと思います。 私の目的は、大学受験用の英語です。 海外での実践的な英語の習慣等も、参考になるので大歓迎です。 でも、ベストアンサーは、日本の大学受験用の英語として正しいか、という点から選ばせていただきますので、ご了承ください。 よろしくお願いいたします。

  • with it の意味について

    The tsunami brought with it great suffering. 津波は大きな被害をもたらした。 という文なのですが、このwith itとはどのような意味なのでしょうか? The tsunami brought great suffering. では成立しないのでしょうか? 教えていただきたいです。

  • 「秘書症候群」ってなんですか?

    secretaryを辞書でひいたら、 secretary syndrome「【医】秘書症候群」 とでてきました。 秘書症候群で調べてもなかなかでてこないので 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「blogging with」の意味は?

    「blogging with」の意味は? アメリカ人からのメッセージを再度もらいました。 Have been keeping busy with reviews of ○○○ (there is so much to see, even 2nd & 3rd time around), and blogging with more of your many fans.(以下略) ○は、私の上げた動画のことです。 「blogging with~」の個所の意味を教えて下さい。お願い致します。