• ベストアンサー

和訳添削お願いします。

こんばんは。 和訳の添削宜しくお願いいたします。 (1)There mistakes have a bad influence on Japanese learns of English. →これらの間違いは日本人の英語の学習者に悪影響を与えます。 (2)Computers have a big influence on our daily lives. →コンピューターは私たちの日常生活に大きな影響を与える。 (3)The musicians have a great influence on the world of music. →音楽家は世界の音楽に良い影響を与える。 「have a]の部分をどう訳したらよいのかとても困りました。 添削お願いいたします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1

こんにちは!掲示板では、ミスタイプがあると分からなくなります。十分注意して下さいね! (1)【These】 mistakes have a bad influence on Japanese 【learners】 of English. →これらの間違いは日本人の英語の学習者に悪影響を与えます。 正解です! (2)Computers have a big influence on our daily lives. →コンピューターは私たちの日常生活に大きな影響を与える。 正解です! (3)The musicians have a great influence on the world of music. →音楽家は世界の音楽に良い影響を与える。 良い→大きな(great)がいいでしょう。 いずれも、have a ~ influence on ... ...に~な影響を与える、というイディオムの練習問題です。よくできていますよ!

gladkitty
質問者

お礼

ありがとうございました. とても参考になり感謝しています. ミスタイプ申し訳ありませんでした。

その他の回答 (2)

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

この場合にすべて「与える」と訳すと、「これから影響を与える」という意味に解釈されるおそれがあるため、以下のように訳すことをお勧めします。 (1) 悪影響を与えている (2) 大きな影響を与えている(= 有している) (3) 多大な影響力を有している   (3)のthe musiciansを「音楽家」と訳すと、「音楽家」の総称になり、「すべての音楽家」という意味になってしまいます。ここでは、「これらの音楽家は」と訳す必要があります。さらに、文脈によっては「これらのミュージシャンは」と訳すことも可能です。

gladkitty
質問者

お礼

ありがとうございました. とても参考になり感謝しています. 「与える」→「与えている」にしました。 とっても感謝してます

  • yuu111
  • ベストアンサー率20% (234/1134)
回答No.2

こんばんは (1)(2)はよろしいと思います (3)は「音楽の世界に」です(本質的なところではありませんが)

gladkitty
質問者

お礼

こんばんは ありがとうございました. とても参考になり感謝しています.

関連するQ&A

  • 和訳の添削をお願いします。

    Technological developments critically influence science,as when a new device,such as a telescope,microscope,rocket,or computer,opens up whole new areas of inquiry. 【望遠鏡、顕微鏡、ロケット、コンピュータのような新しい装置が技術の発達は決定的に科学に影響をあたえ、研究の完全に新しい分野を開く。】 以上のように訳してみました。あまり自信が無いので添削をお願いします。

  • 添削お願いします

    This paper focuses on versatile musician, XX, and the purpose is to demonstrate the enormous size of influence that his activities affects music and culture in Germany. 「本論文は多才な音楽家、XXに注目し、彼の活動がドイツの音楽や文化に与えた影響力の大きさを論証することを目的とした。」 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削お願いします

    英文⇨ In 2013 when this book was issued, it is the 50th year of the March on Washington, and it is an importnat point the struggle of civil rights. Participant of the march Martin Luther King Jr. made a famous speech "I have a dream". His speech had (major/big) influence on the civil rights movement. 日本語⇨ {この本が発行された2013年はワシントン大行進の50年目であり、それ(ワシントン大行進)は市民権の闘争の重要な分岐点となっています。 そしてその参加者のMartin Luther King Jr. はそこで有名な「I have a drema」スピーチを行いました。彼のスピーチは公民権運動に大きな影響を与えた。} どちらの表現が正しいかわからなかったので(big/major)両方記載しました。 こちらの英文の添削をお願いしますm(_ _)m

  • 添削しください

    日本語⇨ キング牧師による「I Have a Dream」スピーチは現在もなお私たちに多くの影響を与えている。しかしそれと同時に、ワシントン大行進に対するイメージが制限されてしまっている(つまり市民権の目的の歴史(背景)を忘れている)のも事実である。XXはこの本でワシントン大行進の本来の姿を明らかにしています。 英語⇨ "I Have a Dream" speech by Martin Luther King still has been much influence on us. At the same time, however, it is fact that the image of the March on Washington has been restricted; it means forgotten history of object of civil rights. XX clearly refered the original appearence of it in this book. またhighlight the book's major argument.というコメントをもらったのですが、こちらの文章でいいでしょうか?もしよければこちらの意見も聞かせて欲しいです。 (センテンス的には1、2文で大丈夫のようです) こちらの文章の添削をお願いします。

  • 添削お願いします

    Reichardt is a very unique exist that not image as XX. Especially, it is considered that his influence on Romantic music in Germany, and it is said that an object of attention to be exploited. 「ライヒャルトという人物は、XXという肩書からは全く想像できない、非常にユニークな存在である。特に、ロマン派音楽への影響は大きいと考えられ、まだなお開拓の余地がある研究対象であると言える。」 *開拓の余地がある=https://eow.alc.co.jp/search?q こちらのアルクから参考にしたのですが、使い方があっているかわかりません。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削お願いします

    こんにちは。 文法面の添削というより、内容面の添削をお願いします。 よろしくお願いします。 ●課題文 What has meant most to you in the course of college life? Provide its concise description. ●答案 The study of 'Risorgimento' has meant most to me in the course of college life. Risorgimento is the movement for the unity of Italy in the nineteenth century. Becoming a junior, I started thinking about the theme of a graduation thesis. Since I was a freshman, I have made a decision to write the paper about Italian history, but I did not have a clear idea what to deal with. Then, I looked through several books on Italian history. I read some Japanese texts and a few Italian ones. At last, I found myself the most interested in the influence of music on Risorgimento, especially focusing on a famous Italian musician, Giuseppe Verdi. (113 words)

  • 添削お願いします(自由英作文です)

    前回の問題は皆さんで色々と議論していただき、こちらも質問したかいがありました。 今回の問題です。 「21世紀に、世界を大きく変える原動力となるものは、なんであろうか。あなたが予想するものをひとつあげて、理由とともに70語程度の英語で述べなさい。」 回答 「In my opinion, computers will have the greatest influence on the world in this century. Computers have already revolutionized how we work and live, but this revolution will surely go further in the 21st century. For example, most of us may stay home and work, sitting at our computers connected to the Internet 24 hours a day. Computers may also help us a lot with all our household chores.」 訳 「私の意見では、コンピュータは今世紀も世界に大きな影響を与えるだろう。コンピュータは24時間インターネットにつながれているコンピューターの前に座っている私たちの仕事や生活をすでに大改革している、しかし、この革命は21世紀も確実にさらに進むだろう。コンピュータはあらゆる家事にも多くの手助けをしているだろう。」 おねがいします。

  • 英文和訳添削願い

    英文和訳の添削を願いします。otherwiseの訳に難儀してます。 よろしくお願いします。 英文: While women have made substantial gains in wielding political influence, they have been found to participate less so in politics across various western nations, where gender gaps have otherwise reduced in various spheres. 和訳: 女性たちは政治的影響力を行使することにおいて、価値を増進している一方で、様々な西洋諸国(別な感じで、ジェンダーギャップが様々な分野で縮小している)の至る所で、政治にあまり参加していなことが分かってきた。

  • 添削してください

    日本語⇨ XXは私たちがよく知っているワシントン大行進の "I Have a Dream" の知識を埋めることで、行進がなぜ重要なのかを私たちに思い出させてくれる。 英語⇨ XX reminds us why the march is important to know the knowledge of the March on Washington of "I Have a Dream" speech which we know well. こちらの文章の添削をお願いします。

  • 和訳の添削をお願いします!!

    英文の和訳の添削をお願いしますm(__)m 1. The agency proposed a ban on saccharin, which met with enough public resistance that Congress passed a law protecting the sweetener's place on the market until more studies could be conducted. 責任者はサッカリンの禁止令を提案したが、それは国会で、より多くの調査が実施されるまで甘味料の市場での居場所を守る法律をするという大衆の抵抗を受けた。 2. The high concentrations of sweetener altered the composition of the rats' urine and coused latent carcinogens, which would have been flushed from the system, to become active. 甘味料の高い集中は、ラットの尿の構成を部分的に変え、潜在的な発ガンの原因となるが、それは活動的になるために系から流し出されているのかもしれない。 めちゃくちゃな訳かもしれませんが、どうぞよろしくお願いします(>_<)