• ベストアンサー

英国英語では?

「あなたの専攻は何ですか?」と英国英語で言いたい時は、なんと言うのでしょうか? What's your major? だと米国式だと聞きましたが、これは英国でも使うのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.4

UndergraduateとGraduateでは、聴き方も違うのでは? 前者なら単に、course. 後者なら、(study)subject. むかしから感じているのですが、専攻という日本語は大げさすぎる ように思います。 学部レベルでは、specialityといえるまでの 掘り下げたことをしているわけではありませんので。

hana_ha
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 確かに学部と院ではレベルが違うので、聞き方も違えて当然ですね。

その他の回答 (4)

回答No.5

僕はオーストラリアに4年住み、大学生をしています。こっちでは殆どの学生が、what are you majoring in? と訪ねます。これはイギリスからの留学生も含みます。オーストラリはいわゆるイギリス英語がベースです、最近アメリカの英語がかなり使われていますけどね。参考までに。

hana_ha
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 オーストラリアは英国英語が主体になっていますね。中には米国式の言い方もあるようですが、"major" と言う単語を使った聞き方が一般的なんですね。

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

こんにちは! おっしゃるように、major はアメリカのキャンパス・ジャーゴンでしたが、現在ではイギリスでも通用すると英国人から聞いたことがあります。 ただし、specialize (英:speciali【s】e) in~は、アメリカでも十分通じますので、僕は、日本人は、こっちを使ったほうがいいと思っています。 I specialized in economics at university. なんか、イイ感じです。(大学も、日本の大学は universityと名がついているなら、collegeよりuniversityがいいと思います。) What do you read? は、Oxbridge臭いですね。

hana_ha
質問者

お礼

こんにちは! ご回答ありがとうございます! 専門家のご意見と言うことで、NO.1さんのお礼に書きましたが、私の感覚はやっぱりちょっと違いましたね(笑) でも、 >What do you read? は、Oxbridge臭いですね。 これは分かります!そんな感じしますよね?!

回答No.2

What is your specialty? でいいと思います♪♪

hana_ha
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございます! 英国の大学ではそう言う言い方をするんですね。 ご経験者と言うことで、ためになりました。

  • gooshinji
  • ベストアンサー率33% (5/15)
回答No.1

英国だと What do you read? What do you specialize in? What is your speciality? と辞書にはかいてました。 答えになってないかもしれませんが。

hana_ha
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございます! 私も、"specialise in" とか "read" も考えたんですが、前者は何となく学生にはに不適切な気がし、後者はポッシュというかどんな学生にも合う言い回しではないような気がしてしまったんです。私の感覚なのであまり当てにならないんですけれどね(笑) 辞書まで調べていただいて、どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • イギリス式英語綴りでのMajor

    お世話になっています。 米国式英語綴りでのMajorという単語は、英国式英語ではMajourと綴るのが本来の英語なのでしょうか? それとも、英国式綴字方式であってもMajorはMajorなのでしょうか? 済みませんが、大至急ご教示願います。

  • 英国英語と米国英語について

    英国英語と米国英語について 英語は元々は英国発祥の言葉なのに、なぜ今の世界共通語(?)はアメリカ英語なのですか? 英国やオーストラリアやカナダの人に訊くと「アメリカ人は訛ってる」って言うし、アメリカ人に訊くと「イギリス人は訛ってる」って言います^^; 日本の英語教育や、日本語になってるカタカナ英語もアメリカ英語が主流だし(アパートやエレベーターなど)、なぜキングスイングリッシュ(“クイーンズ”?)がグローバルスタンダードにならなかったのか不思議です。 アメリカが戦争に勝ったから…? でも日本の車、右ハンドルで左側通行だったりしますよね…不思議です。

  • Podcastで英国英語を学びたい!!

    Podcastで英国英語を学びたい!!です。 レベルは、初心者です。 インターネット検索したのですが 英国英語だとニュースのPodcastしか見つかりませんでした。 Podcastで英国英語の英会話を学べる オススメのサイトを教えてください。 宜しくお願いいたします。

  • 英国式と米国式の違い

    よく英語で英連邦圏と米国式の2つを聞きますよね。 単純に米国で方言みたいに変化したと捉えていいんでしょうか。 オーストラリアと英国では同じみたいですが、 方言が米国だけというのもちょっと変ですよね。 もっと歴史的に因縁めいたことがあると思います。 分かる方がいましたら教えて下さい。

  • 英国 と 米国

    英国 と 米国 どちらが好きですか ? 行った事はありますか ?

  • 米国と英国

    アメリカは何故「米国」でイギリスはなぜ「英国」と書くのでしょうか?

  • 英国って

    英国って英語ですか? 英国で勉強してアメリカとかで使えるんでしょうか? 教えて下さい。宜しくお願いします。

  • 英語の発音

    アメリカ英語特有の[ɚ]の発音って、なんか汚く聞こえないですか? birdやgirlなどに出て来る発音です。 発音記号で書けば /gˈɚːl(米国英語),gˈəːl(英国英語)/ と /bˈɚːd(米国英語), bˈəːd(英国英語)/ です。 自分は右側に準じた発音をします。

  • 英国の安全性は??

    僕の友人が今、英国のロンドンに滞在しているのですが、今の英国の危険度はいかがなものでしょうか? 米国におけるテロの危険性などはニュースでも取り上げられていますが、英国についてあまり触れられていないので、警告しにくいのです。 ご存知の方がおられましたら、アドバイスをお願いします。

  • 英国英語の会話と歌

    学業を通して学んだ英語、また、趣味でずっと聴き続けているロック系で歌われている英語は理解出来ますが、例えば、Paul McCartneyの歌は聞き取れても、会話と成るとそうは行きません。かなりの数の英国英語で歌われている曲を聴いているつもりですが、明らかに曲に乗っている「英語」と、会話中の「英語」は聴きやすさ(≒聴き辛さ)に雲泥の差があります。 どうしてこの様な事が起こるのでしょう? また、英国人の英語はそのままは歌に乗せ難い何かがあるのでしょうか? お知恵拝借。