• ベストアンサー

英語にしてください

次の文章を英語にしてください おととい キャンセルしたい旨のメールを送ったんですけど届いてますでしょうか? キャンセルさせてください

  • kjgi
  • お礼率18% (6/33)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

おととい キャンセルしたい旨のメールを送ったんですけど届いてますでしょうか? キャンセルさせてください 大変丁寧な文章 This is to re-confirm my email sent the day before yesterday in which I asked you to cancel my reservation made earlier. Your due confirmation is still missing at this writing. Please let me know per return if you have made cancellation or not. If not, please make sure that my reservation is cancelled at your end per your return mail. 普通の文章 The day before yesterday I emailed you to cancel my reservation. Please cancel it and let me know per return. 簡明(少しぞんざいな)な文章 I asked you to cancel my reservation the day before yesterday. No reply from you. Please cancel it and let me know.

kjgi
質問者

お礼

助かりました

kjgi
質問者

補足

助かりました

その他の回答 (3)

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.4

こんにちは! 気をもまれてると思います。 おととい キャンセルしたい旨のメールを送ったんですけど届いてますでしょうか? キャンセルさせてください Two days ago(ここはできたら実際の日付で、On April 16) I sent you an e-mai asking for the cancellation of my order of(あなたが注文されたもの). Did you get my e-mail? I would be very grateful if you would confirm my cancellation. Thank you. Looking forward to your prompt reply, (あなたのお名前) (あなたのEメール・アドレス) で、何とかなると思います。

  • 4G52GS
  • ベストアンサー率71% (1969/2770)
回答No.3

堪能な方が回答されていますので、いまさらなのですが、 以下のようなページもあります。 http://www.excite.co.jp/world/english/ ちなみに、今回の文章をコピペした結果は以下の通りでした。 Do it reach though the mail to the effect that wants to cancel the day before yesterday was sent?Please let me cancel.

  • lingual
  • ベストアンサー率31% (9/29)
回答No.1

I sent an e-mail requesting cancellation and am wondering if you've received it. Please go ahead and cancel (my reservation).

kjgi
質問者

お礼

助かりました

関連するQ&A

  • 英語で ホテル予約をキャンセル!

    次の文章を英語になおしてください。 お願いします。 「こんにちは。以前、予約をしていた山田です。  8月26.27.31日の3日間を  人数6人で予約をしていましたが、  一人分キャンセルをしたいと思います。  つまり、5人分で予約をしたいということです。  よろしくお願いします。  ご了承いただけましたら、メールをお返しください。  お待ちしております。 山田」 切羽詰っております。どなたか英語が得意な方!助けてください。 お願いします。

  • 英語訳をお願いします

    どなたか次の文章を英語訳にお願いします。 こんにちは。 名前変えたのですか? 元気ですか?こちらはとても寒いです。 私は少し前からちょっと体調を崩していて休養中です。 だけど、あなたからのメールで少しハッピーになりました。 どうか宜しくお願いします。

  • 困っています 日本語→英語

    背景として、今度海外の学会に行くことになり、 Web登録をしようとしましたが、クレジットカード番号が手元に無く、 その日は、ブラウザを閉じて終了しました。 後日、学会の事務局から、「クレジットカード番号」などが入力されていないから、 色々メールで教えて欲しいと連絡が来ました。 私としては、今回の中途半端な登録情報は、全て一旦キャンセルしてもらい、 再度、別の日にでも、1からWeb登録をしたいと思っています。 その旨を伝えるには、英語でどう書けば伝わるでしょうか? キャンセルしたら、「キャンセルしました」みたいなメールも、欲しいと思っています。 お願いいたします。

  • 「添付ファイルとして送信して欲しい」を英語で

    中国からのメールが文字化けしてしまい、エンコードを変更しても全く内容がわかりません。 「文字化けしているので、再度送ってくれませんか」と英語で伝えたのですが、2回目に届いたメールも前回と全く同じでした。 次は「添付ファイルとして送って欲しい」旨を伝えたいのですが、英語で何と言えばいいでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 私は英語が分かりません。しかし英語をしゃべる人に

    向けて、英語の文章でメールを送りたいです。 でも私には英語が分からないの出来ません。何か良い方法はありませんか?

  • これでいい(大丈夫)かな?を英語にすると

    Are you OK?は失礼になるのでしょうか? 友達に送るような軽い文章で、「英語が苦手だけど英語でメールしたいです、いいかな?」の「いいかな?」の部分の英語はどのような文章だと失礼にならず堅い英語にならないでしょうか? またなにか軽い感じで使い回しができる文章や載っているサイトがあれば教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • 英語に訳してください

    タイの男性とメールをしていて、彼に質問をしたいのですがどう表現、文章にして良いかわかりません。訳して頂けないでしょうか。 彼も英語は勉強していますが中学生レベルの英語能力です。彼にも伝わるような簡単な文章で教えて欲しいです。 彼にこんな質問をしたいのです。 『あなたは僧として勉強をしていますね。私とメールをしていても大丈夫なのか心配に思います。(タイの修行僧は恋愛禁止なんです)もし、教えに背く行為であれば、私はあなたによくないことをしているのではないかと不安な気持ちです』 といった内容です。失礼のないようにメールをしたいのですが、英語が達者ではないので自分では英語で文章を作れません。 宜しくお願いします。

  • この文章を英語で言うと・・・

    この文章は英語ではどういうのでしょうか? 『この注文をキャンセルして他の商品を注文したいのですが、キャンセルは可能でしょうか?』 海外通販で、日本語でも書かれた通販サイトだったので 日本語でも通じるかと思えば、まったく日本語を使える人が いないということで『英語で連絡してくれ』と言われ困っています。 まことに身勝手な質問ですが回答よろしくお願いします。

  • 英語に直していただきたいです。

    英語に直していただきたいです。 趣味の関係で英語のメールをもらいました。相手は、私が英語がわかるならメールのやりとりをしたいと言ってきていますが、私は英語がわかりません。ですので、やわらかくお断りしたいです。 「英語のメールは返信にとても時間がかかるので、頻繁には送れません。だから、あなたの望むようなやりとりはできないのではないかと思います。でも、このように感想を思って貰うのはとても嬉しいです。すごく励みになります。もしよければ、また送ってください。」 カッコ内の文章を英語になおしていただきたいです。よろしくおねがいします。

  • 無料  英語でなんていえばいい?

    こんにちは。 【キャンセル料を無料にしてほしいと頼みました。】 という文章を英語にすると、 I asked them not to charge the cancellation fee. で合ってますか?もっと良い表現があれば教えてください!!! お願いいたします。