• ベストアンサー

訳してください。14日朝まで。

私はカナダに行ってみたいと思ったのは、自分の語学力を少しでも伸ばしたいと思ったからです。また、自分の内気な性格を冗談やいろいろな話をして直していきたいと思ったからです。生活では英語しか使えないけれど自分なりに精一杯頑張りたいと思います。日本の漢字はとても面白いですよ!毎日歌を歌うと思ういます。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • manaaka
  • ベストアンサー率29% (5/17)
回答No.1

It was thought that I wanted to go to Canada because I wished to develop my linguistic power. Moreover, it is because I wished to carry out a joke and various talks and to correct my bashful character. Although only English can be used, I want to do my best in myself as hard as possible in a life. A Chinese character of Japan is very interesting! It thinks that a song is sung every day and is.

その他の回答 (3)

  • vio
  • ベストアンサー率53% (55/103)
回答No.4

The reason why I thought about going to Canada is because I want to improve my English skill. I, also, want to make some changes in my little bit introverted personality by talking to many people and sometimes making jokes. I know I need to speak English to live there, but hey, I'll do my best. 「私がなぜカナダに行こうかと考えたかと言うと、英語力を伸ばしたいからです。そして人と話をしたり、時には冗談を言ったりして、少し内向的な性格を直したいからです。そこで生活するのに英語を話さなければならないのは知っているけど、最大限の努力はするつもりだよ。」 I bet you'll like Japanese Kanji-characters. 「君が日本の漢字を好きになることはうけあうよ。」 Learning Kanji-characters might be very interesting to you. 「漢字の勉強は面白いかもしれないよ。」 I'll sing a song(複数形の場合はsongs) everyday. 「毎日歌を歌うでしょう。」 少々意訳をしました。原文より少し砕けた言い方をしています。友達同士ならこのくらい砕けていてもいいと思いますよ。

回答No.3

I want to go to Canada because I want to make any progress in my English skill. I also want to change my shy character and be outgoing by communicating, sometimes having jokes, with people there. I know I would be able to use only English, but I will do my level best to enjoy myself. I believe you will be interested in Kanji, Chinese characters in Japanese. I will sing songs everyday. どうやらカナダ人のメル友あての文章らしいので、砕けた表現の ほうがいいかなと思ってこのようにしました。最後の「毎日歌を歌うと 思います。」というのが前の部分とつながらないような気がして よくわからないんですが。相手の人が歌と歌うんですか?それとも あたな自身がカナダで生活したら嬉しくて歌を歌うという意味?

  • manaaka
  • ベストアンサー率29% (5/17)
回答No.2

付け足しです。 多分あっているとは思いますが、 出来るだけ調べて下さいね。 ちょっと自信がないもので。 最近、仕事してないから・・翻訳の。 間違ってたら、ごめんなさい。

関連するQ&A

  • 大好きで大切なメル友。(長文です;)

    さっそく話に入ります。私は20歳の女の子です。 私には1人男の子のメル友がいて半年位メールのやりとりをしてます。その彼はイギリス人で、日本語の勉強をしてます。私も英語の勉強を手伝ってもらったり、趣味が合うこともあり、毎日のようにメールをしてます。彼からは毎日メールがあります。 彼は、イギリスに住んでいて来年日本に旅行に行くから、私に会いたいと言ってます。 その時は、素直に会いたいね~と返事を返したのですが、今は不安でいっぱいなんです。今まで男の子と付き合ったことがないし、女子高で女の子に囲まれてた生活だったので、男の子とはあまり話をしたことすらありません。 目を合わせて、自分のそのままを出せるか分からないです・・・。メールでは、素直になれるのに 面と向かって話すと素直になれない性格、内気な性格。 相手をがっかりさせてしまいそうで怖いです。それと外見の面でも自信がないので、会って「会わなきゃ良かった」と思われるのが怖いんです。半年毎日のようにメールをしてたので、私にとっては大切な存在です。でも、このまま会わないほうがいいでしょうか?

  • 留学

    私はカナダに高校留学していて、とても孤独を感じています。カナダに来た理由は高校で喧嘩をして退学になったのが原因です。その学校には日本人が一人もおらず中国人ばっかりです。その子たちは中国語を使っていて、ほかのみんなは英語だし、特にあいてもされるわけでもありません。中学校の時にいた友達ともあんまり連絡しなくなり、毎日毎日人間関係について自分に自身がなく自分を責めてばかりです。一応日本の大学に向けてがんばっているのですがどうも大学でやっていける自身がありません。これは自分の性格がいけないのでしょうか? 相談をお願いします。

  • 英語の歌で、語学力が付くか??

    英語の歌が好きなんですけど、ここから英語の語学力を養えるかどうかについてお聞きしたいのですが・・・。お願いします。

  • LOVE&BE LOVEDのクールな和訳を教えてください!

    こんばんは。 カナダ人の女友達に「タトゥーをいれたいから日本語訳を教えてくれ」と言われ困っています・・・。 それは「LOVE&BELOVED」という言葉で、私は「相思相愛」とか「愛し愛され」とかっていう意味かな~くらいしか思い付かないんです。。。 タトゥーで入れるのに相思相愛って・・・。 愛とか漢字で入れるのはちょっとロマンチック過ぎてカッコ良くないかなぁと思うのでどなたか英語の達者な方! タトゥーで入れてもカッコいい日本語訳の漢字(諺的な)を教えてください~。 よろしくお願いします!

  • 英語にも「意味の分からない言葉」がありますか

    へんな質問ですみません。 日本人で、学校で日本語を習い、日本語しか話さない人でも聞いても意味のわからない 言葉や読めるけど書けない漢字や、読むことすら出来ない漢字があると思います。 日本語の場合、漢字かな一部英語などが混在し、難解になっているのだと思います。 一方英語の場合、AからZまでの文字しかありませんよね。 生まれたときから英語を話し、学校で英語を習って、普通に英語を使って生活している人でも、読めない単語や意味のわからない単語、理解できないセンテンスというようなものがあるのでしょうか。 分かりにくい質問だと思いますが、意図がおわかりいただけるでしょうか。

  • 将来に関する質問(長文)

    私は高校1年の女子です。私は将来、英訳翻訳家になりたいのですが、中学生レベルの英語もまともに出来ないのです。高校卒業後は京都に住んでいるという事もあり、京都外国語大学に進みたいと考えています、しかし、京都外国語大学のパンフレットに書いてあった、去年行われた入試問題を見て愕然としました、ズラズラと並ぶ英文、苦手な古典など、意欲を失うものばかりで、改めて自分の考えの甘さ、愚かさに気付かされました。語学留学も考えましたが、内気な性格ゆえ、いきなり現地に行っても馴染めず、孤立するのではないか?やはり日本の大学で4年間きちんと英語を学ぶほうが良いのでは…?でも大学に入る程の学力もない、と日々不安や悩みに押し潰されそうになっています。一体私はどうすれば良いのでしょうか?見ず知らずの人にこんな質問をしてしまい申し訳ないです。

  • なぜ日本語開発のプログラムがないの?javascriptやhtml.

    htmlからjavascriptを勉強しています。CGIやphp、C言語など、記述には英語(単語)を主につかいますが、なぜ日本語環境の言語がないのですか?日本語ならとっても覚えやすいのに・・とおもいます。単語がわからない自分には私にはスペル覚えるだけで精一杯です。だれか日本語対応の言語はつくれませんか?日本人がOSから日本語で作るのはムリなのでしょうか? へんな質問ですがずっと疑問だったの回答もらえればと思います。

  • 朝起きたら、英語しかしゃべれなくなっていたら・・・

    どうしますか? 自分は日本語のつもりでしゃべっても、相手には英語にしか聞こえなかったら・・・ しかも、とても流ちょうな英語です。 でも、学校や会社に行かないといけません。 休むにしても、電話の連絡は英語しかできません。 友達に連絡しようにも、英語です。 とりあえず、どうする? これから、どうする?

  • 海外に住む小学生の教育についいて

    家族で非英語圏に住み4年目。 現在2カ国目で日本人学校はありません。また補習校もありません。 インターナショナル校に通っています。 現在10歳ですが、日本語の力が弱くなっています。英語については英検3級程度です。 毎日少しでも・・・と漢字を勉強させるも、4つの漢字を覚えるに1時間。 また、精神的苦痛からか病気症状が出たため漢字の勉強は現在止めたところ治りました。 算数のドリルと日本語の本、そしてマンガは与えています。 現在漢字は2年生レベルです。 現生活をするためにも、今は英語や他国語での勉強が必要なため、 今は無理に漢字を勉強させていません。 近い将来自分で必要と感じた時、自分で勉強し始めるだろうと考えています。 日本への本帰国予定はまだまだありません。 通信教育も8歳まではやっていたのですが、教材が溜まっていくのでやめました。 また再開するにも国語の問題は解けないでしょうし、算数以外利用できないと思います。 算数だけ、ということが可能な会社も無いようです。 何か、通信教育のような毎月の楽しみがありながら、 かつ、今のインターの勉強に影響の出ない程度に日本の勉強をする方法、 教材などございましたらお教えいただけますでしょうか? 体験談もありがたいです。 どうぞよろしくお願いします。

  • 帰国子女枠で上智の国際教養学部に入りたいのですが。。。。

    現在高1、海外在住なのですが、大学は日本に帰って上智の国際教養学部に入れたらいいな、と思っています。 そのことを友人に話すと、帰国子女枠ならすぐ入れるというような話をしていたのですが、正直なところ私の第一言語は日本語で英語は第二です。帰国子女枠なんて、世界各国からバイリンガルや、外国人など色んな人達が入学を希望してくる中で英語は第二母国語というのはやはり無理がありますか?通訳のバイトができるくらいの英語力はありますが日本語の方が随分と楽です。 その話を両親にすると、「英語のほかになにか特技があればいいんじゃない?」とアドバイスしてくれました。でも私にはこれといった特技も無く、性格も内気な方だと思います。やらなくちゃいけない時はちゃんとしますが、特に積極的ということもないです。やはり今の自分の性格を変えるとか特技をみつけるとかしなきゃいけませんよね? それにはどうしたらいいか何か良い提案があればお願いします。