スペイン語での告白!彼女に振られましたが彼女はあなたを愛している?

このQ&Aのポイント
  • スペイン語で「僕は彼女に(告白したけど)振られました。彼女はあなたを愛しています。」という文をスペイン語にすると「Ella me rechazo. Ella te ama.」で合っていますか?
  • "rechazo"はカタカナ読みをすると、どう読めばいいのでしょうか?
  • 教えてください。よろしくお願いします。
回答を見る
  • ベストアンサー

スペイン語なのですが教えてください。

スペイン語なのですが、教えてください。 「僕は彼女に(告白したけど)振られました。  彼女はあなたを愛しています。」という文をスペイン語にすると   "Ella me rechazo. Ella te ama."で合っていますか?   ちなみに"rechazo"はカタカナ読みをすると、なんと読めばいいのでしょうか?    教えてください。よろしくお願いします。                                                                                                                                                                                                                                                            

  • luisy
  • お礼率100% (47/47)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

女性は男性Aを断ったので、Aは男性Bに向かって言っている場面ですね。 Ella me rechazo' えジャ・メ・レチャそ   ひらがなにアクセント ella=彼女  me=私を  rechazo'=動詞rechazar(拒否する、拒絶する)の三人称単数過去 Ella te ama えジャ・テ・あーマ te=君を  ama=動詞amar(愛する)の三人称単数現在

luisy
質問者

お礼

ご回答本当にありがとうございます。 大変参考になりました。

関連するQ&A

  • スペイン語 助けてください

    スペイン語できる方助けてください。文の間違いを直し、正しい文にして下さい。 もしよろしければ日本語訳もお願いします。 1 Ellos lo te dicen.→ 2 Yo le los doy.→ 3 Ella lo me regala.→ 4 Nosotros les la damos.→ 5 ¿Los les entregan Uds.?→

  • 教えて下さい。スペイン語

    教えて下さい。スペイン語 彼女可愛いでしょう。どう? というニュアンスで スペイン語では何と表現したら良いでしょうか? Ella es encantadora では弱いと思います。 付加疑問文の形がわかりません。 よろしくお願いします。

  • スペイン語訳してください。

    que fue amigo como estas , espero que me extranes , como lo hago yo , dime com te va en california, y dime te gusta el espanol o que ................? 辞書がない上、スペイン語は超ビギナーなもので、教えてください。 ちなみに、上の文、文法めちゃくちゃなのかどうかさえ分かりませんが、一応、スペイン語が母国語の人が書いた文です。

  • スペイン語で何というのでしょうか?

    スペイン語で何というのでしょうか? --------------------------------- 元気?最近、君のリサイクルどうよ? まあまあだよ。君は? かなりいい線いってるよ。 すごいじゃん! --------------------------------- こんな感じです。 発音が分からないので、カタカナで読みをつけていただけると助かります。

  • スペイン語の質問です。

    スペイン語の質問です。 ¿qué quiere de ella? の訳は 「何を彼女に望むのか?」でよいのでしょうか? "querer"は他動詞だと思うのですが、この文の"de"は文法的にどんな役割なのでしょうか?

  • スペイン語について

    スペイン語の読み(カタカナ表記)を教えていただけたらと思っています。 Sanando→ Destino→ Una facilidad→ Confianza→ Felicidad→ Un encuentro→ Apacibilidad→ 何かよい感じ(響き)の店名を考えています

  • スペイン語のカタカナ読みを教えてください。

    スペイン語のカタカナ読みを教えてください。よろしくお願い致します。 ●UN Chino phoenix ●Placer ●Naturaleza ●El estómago lleno ●Una mesa de comedor ●Una reunión ●Crece ●ME rodean レストランの名前を決めたいと考えております。 よろしくお願い致します。

  • スペイン語 教えてください.

    スペイン語 教えてください. 1)再帰動詞で Me caso'(過去形)mi padre 私は父に結婚させられた。 ⇒主語は父です。再帰動詞ではありません. と教わりましたが, 日本語訳を見るとMeが主語の様に見えます. 良く理解できません. 「父は私を結婚させた」と言う訳にでは間違いなのですか? 2)例えば Me levanto. Te levantas. Mi padre se levanta. と活用してきて 「私は父に起こされた」は Me levanto' mi padre. となりますか?

  • 「まぐろ(スラング)」をフランス語かスペイン語かドイツ語で

    「まぐろ(スラング)」をフランス語かスペイン語かドイツ語で言うとどうなりますか? Sie legt sich auf der Sofa ohne Passion. Elle ne me voule pas bien. Ella no tiene passion nada. よろしくお願いします。

  • スペイン語の日本語訳

    以下のスペイン語の文がわからないのですが、どういう意味でしょうか? 自分で訳すと意味不明な内容になってしまうため、どなたか力をお貸しいただければ助かります。 Hoy me acordé de ti, por lo de la canción en español. ¿ya no has necesitado que te transcriba nada más? ¿Te funcionó la anterior?