スペイン語での告白!彼女に振られましたが彼女はあなたを愛している?
- スペイン語で「僕は彼女に(告白したけど)振られました。彼女はあなたを愛しています。」という文をスペイン語にすると「Ella me rechazo. Ella te ama.」で合っていますか?
- "rechazo"はカタカナ読みをすると、どう読めばいいのでしょうか?
- 教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
スペイン語なのですが教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
女性は男性Aを断ったので、Aは男性Bに向かって言っている場面ですね。 Ella me rechazo' えジャ・メ・レチャそ ひらがなにアクセント ella=彼女 me=私を rechazo'=動詞rechazar(拒否する、拒絶する)の三人称単数過去 Ella te ama えジャ・テ・あーマ te=君を ama=動詞amar(愛する)の三人称単数現在
関連するQ&A
- スペイン語 助けてください
スペイン語できる方助けてください。文の間違いを直し、正しい文にして下さい。 もしよろしければ日本語訳もお願いします。 1 Ellos lo te dicen.→ 2 Yo le los doy.→ 3 Ella lo me regala.→ 4 Nosotros les la damos.→ 5 ¿Los les entregan Uds.?→
- 締切済み
- その他(語学)
- 教えて下さい。スペイン語
教えて下さい。スペイン語 彼女可愛いでしょう。どう? というニュアンスで スペイン語では何と表現したら良いでしょうか? Ella es encantadora では弱いと思います。 付加疑問文の形がわかりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語訳してください。
que fue amigo como estas , espero que me extranes , como lo hago yo , dime com te va en california, y dime te gusta el espanol o que ................? 辞書がない上、スペイン語は超ビギナーなもので、教えてください。 ちなみに、上の文、文法めちゃくちゃなのかどうかさえ分かりませんが、一応、スペイン語が母国語の人が書いた文です。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語で何というのでしょうか?
スペイン語で何というのでしょうか? --------------------------------- 元気?最近、君のリサイクルどうよ? まあまあだよ。君は? かなりいい線いってるよ。 すごいじゃん! --------------------------------- こんな感じです。 発音が分からないので、カタカナで読みをつけていただけると助かります。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語の質問です。
スペイン語の質問です。 ¿qué quiere de ella? の訳は 「何を彼女に望むのか?」でよいのでしょうか? "querer"は他動詞だと思うのですが、この文の"de"は文法的にどんな役割なのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語のカタカナ読みを教えてください。
スペイン語のカタカナ読みを教えてください。よろしくお願い致します。 ●UN Chino phoenix ●Placer ●Naturaleza ●El estómago lleno ●Una mesa de comedor ●Una reunión ●Crece ●ME rodean レストランの名前を決めたいと考えております。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語 教えてください.
スペイン語 教えてください. 1)再帰動詞で Me caso'(過去形)mi padre 私は父に結婚させられた。 ⇒主語は父です。再帰動詞ではありません. と教わりましたが, 日本語訳を見るとMeが主語の様に見えます. 良く理解できません. 「父は私を結婚させた」と言う訳にでは間違いなのですか? 2)例えば Me levanto. Te levantas. Mi padre se levanta. と活用してきて 「私は父に起こされた」は Me levanto' mi padre. となりますか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「まぐろ(スラング)」をフランス語かスペイン語かドイツ語で
「まぐろ(スラング)」をフランス語かスペイン語かドイツ語で言うとどうなりますか? Sie legt sich auf der Sofa ohne Passion. Elle ne me voule pas bien. Ella no tiene passion nada. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語の日本語訳
以下のスペイン語の文がわからないのですが、どういう意味でしょうか? 自分で訳すと意味不明な内容になってしまうため、どなたか力をお貸しいただければ助かります。 Hoy me acordé de ti, por lo de la canción en español. ¿ya no has necesitado que te transcriba nada más? ¿Te funcionó la anterior?
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ご回答本当にありがとうございます。 大変参考になりました。