• ベストアンサー

変換機能の「ゎ」の意味とは?

携帯やパソコンなどには変換機能がありますが、小文字のぁ・ぃ・ぅ・ぇ・ぉなどはしっかり単語として使われることがありますが(例:ソファ→「ぁ」) 小文字の「ゎ」はなんのためにあるのでしょうか。単語として使われることがあるのでしょうか。 気になるところです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.5

“変換機能の「ゎ」の意味”とおっしゃいますが,おたずねになりたいことは,変換機能とは関係なく(つまり手書きで原稿を書くような場合も含めて),要するに「小さい『ゎ』は何のためにある文字か」ということですよね? ネットやメールの一部で見られるような,小さくできる文字は何でも小さく書いてしまう読みにくい表記は別にして,正統派の書き方で「ゎ」(カタカナの「ヮ」も含む)を使うのは,通常「くゎ」「ぐゎ」の組み合わせになります。 発音はkwa, gwaです。 これには,主として次のような場合があります。 1.歴史的仮名遣い(いわゆる旧カナ)において,漢字の音読みを書き表すため。 2.方言などでkwa, gwaの発音があるので,それを書き表すため。 3.外国語,外国の人名・地名,外来語のkwa/gwa音を書き表すため。 なお,このうち特に1番については最近,別のところで詳しく書きましたので,よろしかったらご覧下さい。 http://homepage1.nifty.com/tadahiko/GIMON/QA/QA571.HTML (一番最後の「うにうに」が実は私です。当サイトでも「うにうに」で登録しようと思ったら既に使われていたので,「ぷにぷに」→puni2,となりました) それと,旧カナだからといって,「か」「が」が全部「くゎ」「ぐゎ」になるわけではありません。 >学校=ぐゎっかう(正確には「っ」も大文字で書く) >国会=こっくゎい は,正しくはそれぞれ,学校=がくかう,国会=こくくゎい,です。 なお,月光菩薩などの「月光」は「ぐゎつくゎう」です。 また,正確には大文字で書く,とありますが,確かに大人の文章では大文字で書くことが多いのですが,教育的配慮により小文字で書かれることもありました。

annnnna
質問者

お礼

お返事ありがとうございます^^! とても詳しく載せていただき参考になりました* ゎの使い方(?)を知ることができました! ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • ksaori
  • ベストアンサー率23% (30/127)
回答No.4

沖縄原産の果実にシークヮサーというものがあります 商品名の表記で「ヮ」が使われています 個人的に小さい「ゎ」を使う単語はこれしか思いつきません…!

annnnna
質問者

お礼

お返事ありがとうございます^^! そういえばシークヮーサ使いますね* 沖縄では方言で使うんでしょうかね? ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3

現在の仮名遣いで「か」「が」と書くものの中には旧仮名遣いで「くゎ」「ぐゎ」と書いていたものがあります。外来語で特に綴りに qu を含むものは「クァ」と書き発音上は「くゎ」と同じですが旧仮名遣いは「くゎ」が正則です。 家(か)事 火(くゎ)事 関(くゎん)係 親やそれ以上の世代の人に聞くと、地域によって発音の区別をしているところやしていない(というかいい加減だった)ところがあったようです。 ちなみに「か」「が」なのか「くゎ」「ぐゎ」なのかは中国語の発音に対応しているようです。 家 jia 火 huo 関 guan 「くゎ」「ぐゎ」の方は u を含んでいるようです。

annnnna
質問者

お礼

お返事ありがとうございます^^! 「くゎ」ですか。 今でも地域によって話されているんでしょうかね? ありがとうございました*

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#74443
noname#74443
回答No.2

 旧仮名遣いでは「か」「が」を「くゎ」「ぐゎ」と発音し、書いておりました。その名残です。 学校=ぐゎっかう(正確には「っ」も大文字で書く) 国会=こっくゎい

annnnna
質問者

お礼

お返事ありがとうございます^^! 昔は使っていたのですか! なのでゎは昔のなごりとして使われていたのですかね? 教えていただきありがとうございました*

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • hirokazu5
  • ベストアンサー率16% (308/1836)
回答No.1

外来語の音を真似しようとか思うときに使ったりします。 「くゎ」とか。 学校では教えない(はずの)「ヴ」と同類では?

annnnna
質問者

お礼

お返事ありがとうございます^^! そうしたらゎは外来語を表す時に使うのですね。 ありがとうございました! また調べてみます*

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 携帯のような変換機能に設定する方法

    携帯のような変換機能に設定する方法 パソコンの入力文字変換を携帯のように、入力履歴に基づいて変換できる設定方法を教えて下さい。 例えば、“お”と入力したら、候補として「お世話になります」「お願いします」「お祭り」などが出てきてクリックすれば選択した単語(又は短文)が文章になる機能です。 OSはVISTA、IMS2010、OFFICE2007です。 このような機能があれば活用したいと思います。 ご存知の方教えて下さい。

  • 漢字変換機能について

    初歩的なことかもしれませんが教えてください。 インターネット上の検索や書き込みをする際、 漢字変換がうまくいきません。 簡単な単語が変換できないのです。 例えば (1)「納得」と入力しても一文字づつ入れなければ変換できないとか (2)10文字くらいの文を一度に入力して変換しようとしてもうまく機能が働かない 等です。ちなみに変換が上手くできることがたまにあるのですが 出来ないことの方が多いです。 ツールとかをいじっては見たのですが やはりうまくできません。 なにがいけないのでしょうか?

  • 変換機能がおかしくなりました。

    電源の差込口が抜けやすくなっており、何度も強制終了してしまったせいか、変換機能がおかしくなっていましました。 「単語/用例登録」しておいたものも全て利かなくなっており、登録しようとして「単語/用例登録」のボタンをクリックしても「辞書オープンに失敗しました」と出ます。 また、以前は、よく変換する文字が候補の最初の方に挙がってきていましたが、今は、初期化されてしまっているようで、直前に変換した単語でも、候補の上の方に上がってきません。 修復方法を教えてください。 どうぞよろしくお願いします。

  • 変換機能がおかしくなりました。

    バッテリーマークが「なし」になるとともに、変換機能がおかしくなりました。 今までは、よく変換する語や、直前に変換した語が一番先に変換候補として出てきていたのですが、初期値に戻ったまま変わらなくなり、同音異義語などは、吹き出しマークで意味も出ていたのに、出なくなってしまっています。その上、「単語・用例登録」で、自分で登録していた語も効かなくなっています。また、その「単語・用例登録」のボタンをクリックしても「辞書のオープンに失敗しました」と出てきます。 また、登録していた顔文字辞書も起動しなくなってしまっています。 そういえば、電源コードの差込み口が馬鹿になってきており、すぐ抜けてしまうので、パソコンを少しでも動かすと電源が切れたりすることがしばしばあります。 これも何かに影響を与えているのでしょうか? 復活方法をご教授いただけますでしょうか? どうぞよろしくおねがいします。

  • 携帯並みの漢字入力変換が出来るソフトウェアは?

    現在ATOK 2010を使っているんですが漢字変換機能が上手く機能せず困っています。 例)「二人とも若い」→「二人共和解」、「疲れる」→変換すると何故か下の方 これらの症状は一度入力すると次からは直ったりするんですが直らない時もあります。 長い文章を入力している時でも普通は内容を識別してそれに近い単語を変換してくれますよね? 例)明日の天気は雨をひらがなで打つと明日の天気は飴と変換されたりストレスです。 ATOKのプロパティで変換方法を試してみましたがどの方法が良いのかあまり分かりません。 私は携帯はドコモのP905iを使っていますが携帯の文字入力の場合は予測変換と言うのがあって一度単語を漢字に変換するとその後何通りも予測変換が表示されますよね? 携帯では過去に入力した文字とか全て記憶されているんですがパソコンではそうでもないようですが。 まあ、文章入力時にスラスラと漢字変換されるソフトがないか調べてたのですがもし何か御存知の方おられましたら教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • PCの変換機能?について

    PCの変換機能?について よく使う単語を登録して使っています 今までは登録した読みを入れると単語が出てきていたのですが急にその機能が使えなくなりました 単語の登録は消えたりはしていないようです ただ読みを入れても単語が出なくなっているだけのようです 例えばここで「あ」と入れると「ありがとう」「明日」など登録した単語が出てきていたのですが・・・ ぜひ解決方法を教えて下さい

  • IME2002について(「意味」と変換できません)

    こんにちは。低次元な質問で恐縮です。WinXPでIME2002を使用しています。最近、「いみ」と入力して「意味」に変換しようとすると、どうしてもこの漢字が出てこない事に気が付きました。「いみする」と動詞にすればちゃんと変換されます。また、単語登録で「いみ」として登録もしたのですが、相変わらず、「い」と「み」がそれぞれ「猪」「身」などと変換されてしまいます。学習機能も機能していないようで、次に同じ単語を入力すると、また同じ事の繰り返しです。どうしたら正しく一発で変換されるようになるのかご教示いただけましたら幸いです。

  • ●変換機能についての質問…

    メールアドレスなんかを、ある単語に単語登録してメールアドレスを 打ち込みたい時にその単語を入力して変換してメールアドレスなんか をさっと表示させようとしても、変換候補のところにでません。 自作した顔文字なんかを、「かおもじ」で以前いろいろ登録していた んですが新しいPC(ビスタ)に変えてからどういうわけか変換の候補 の覧にでません。 どなたか解決策が分かる方、教えてください。お願いします。

  • 携帯の漢字変換機能はどの程度なのでしょうか?

    現在ドコモのP211isを使っています。外付けのパソコンで使うようなのキーボードを接続して、携帯を使ってブログを更新したりしているのですが、漢字変換の制度と一回にかける文字数の制限、タイプしたときの反応速度の遅さが不満です。 最近の携帯(高いやつ)はこの辺はクリアできているのでしょうか?特に携帯の漢字変換はパソコンの変換機能に匹敵するほど進化しているのかきになります。 よろしくお願いします。

  • パソコンの変換機能について

    今まで自分が使っていたパソコンが壊れ、小さい無料で貰ったパソコンを使っています。 ですが、そのパソコンで文字をうって、変換のボタンを押しても、 なぜか漢字にならないのです。 誰か、長いですが、この文を読んで解決方法を知っている、という方は教えてください。 ネットなどで、文字を打ったとします。 【きょう わたしは さっかーを しました。】 と、打って変換を押したら、 【キョウ ワタシハ サッカーを シマシタ。】 と、なるんです。 もう一回変換ボタンを押しても、 【キョウ ワタシハ サッカーヲ シマシタ。】 となったりします。 その後、windowsのメモ帳で 文字を打つ→右クリック→変換 ということは出来ましたが、それはWindozのメモ帳だけのようで、 普通のネットでは出来ません。 ドラッグ機能がないため、メモ帳で変換した文字をコピーして貼り付けることも、出来ませんでした。 誰か解決方法を知りませんか?? このままでは仕事も出来ません! 前のパソコンの修理も、あと二週間以上かかるようで…。 誰か教えてください!!!