• ベストアンサー

クリス・コーネルのyou know my nameの歌詞

クリス・コーネルのyou know my nameを購入したのですが、輸入版のため 、歌詞カードが英語でも入っていませんでした。英語の歌詞を全文知りたい のですが、ご存知の方いらっしゃらないでしょうか?お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#192240
noname#192240
回答No.1
参考URL:
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Chris-Cornell-lyrics/0AF1315A4633F3F24825699D002955B5
cort5cort5cort
質問者

お礼

ありがとうございます。助かりました。m(__)m

関連するQ&A

  • 007カジノロワイヤル主題歌

    来月公開される「カジノロワイヤル」の主題歌クリス・コーネル「You Know My Name」はいつ発売? 近日発売のサウンドトラックには入っていないみたいなんですが・・・。

  • you are my sunshineの歌詞

    you are my sunshineの歌詞で「when skies are gray you'll never know dear」 とありますが、このdearはどういう意味なのでしょうか? どなたかお教えください。 よろしくお願いいたします。

  • you are my sunshineの歌詞

    you are my sunshineの歌詞で「when skies are gray  you'll never know dear」 とありますが、このdearはどういう意味なのでしょうか? どなたかお教えください。 よろしくお願いいたします。

  • クリス・コーネル You Know My Name

    上記の007カジノロワイヤルの主題歌はいつ発売?

  • ♪I don't know his name♪

    前々から気になっていたのですが、alicia keysのyou don't know my nameのビデオに出てくるあのオシャレの男の人の名前をだれかご存知ですか?教えてください。

  • 出だしが oh you know~♪ 英語歌詞

    CDをもらいとても気に入ったんですが友達に聞いても アーティスト名と曲名がわからなかったので知りたいです。 歌詞は全て英語でジャンルはR&Bでピアノ演奏?です。 リスニングはあまり得意ではありませんが 出だしが『oh you know~ you know whats think~』 『there are ・・・・・・・・ サビなどところどころにbeautifulの単語が入ってます。 こんなちょっとしか情報がありませんがわかる方よろしくお願いします。

  • Do you know ....?それともDo you know of....?

    今まで○○(人でも場所でもお店でも本でも何でも)を知っている?と尋ねるときは、Do you know ○○?と聞いていましたが、最近、あるお店についてそれを使ったたときに、それは人ではないからDo you know of ○○?と言わなければならない、と英語の先生をしているアメリカ人に言われました。 そういわれてみると、この○○が有名人だった場合、(例えば、アル・ゴア)Do you know Al Gore?というような質問をすると、誰だか知っているけど個人的には知らない、といわれることが多かったことを思い出し、これはひょっとすると、know ofを使うべきところだったのかと、knowとknow ofの使い分けを辞書で確認しましたが、よく分かりませんでした。個人的にも知っている場合は、know で個人的には知らない場合はknow ofになるのでしょうか? 宜しくお願い申し上げます。

  • 会話中の you know に関する考察

    英米のネイティブの人が、「ん~」とか「え~」とかの感じで頻繁に挟みますよね? 言葉を慎重に選んで喋らなければならない日本の政治家にはコレを多用する人が多いのですが、 非常に聞き苦しいです。 英語でも多用すると、教養がないように感じられるそうですね。英会話でも多用すると、聞き苦しくなるのですか?一般人と知識人を比べた場合どうですか? 一般的な傾向というのはあるのでしょうか? 日本語では、「ん~」とか「え~」「あの~」などを、全く挟まないで喋ることも可能なんですが、英語でもそれは可能だとは思うのですが、you know を全く挟まないで喋る英米人に遭われたことはありますか? インド人やフィリピン人とは過去にかなり喋って来たのですが、彼らの英語に you know の記憶がありません。あったとしても、ごく僅かだから記憶に残っていないのでしょう。 現在の私にとって英米人が頻繁に挟む you know は嫌な感じがします。「オレのことを分かってくれよ「同じ人間なんだからオレの言うこと分かるのが当然だろ」など、価値観を強要するようなそんな下心が潜んでいるように感じるのです。you know がないと「オレの話をどう判断するかは君次第」という感じを受け、こちらに対する尊敬を感じ気持ちがいいです。 貴方は you know をどう捉えられていますか? 英米ではどう捉えられていますか? 宜しくお願い致します。

  • 山本潤子「I WOULD GIVE YOU ANYTHING(翼をください)」の歌詞について

    元・赤い鳥の山本潤子さんが、10年ほど前に「翼をください」と同曲の英語版である「I WOULD GIVE YOU ANYTHING」をセルフ・カヴァーしていて、この前部屋の掃除をしていたら、そのCDを見つけたので久々に聴いたのですが、英語版の1番Aメロの2回目の部分が、赤い鳥時代にはなかった歌詞(この歌詞の作詞もGayle Caldwellさんでしょうか?)なので、正確な歌詞がわかりません。見つけたCDも空ケースに入れていたらしく、CDジャケット(歌詞も)もまるごと紛失してしまいました。 私が聴いてみた限りでは、 Can you (?) songs But now I know to long I fly for you again My life is beginning と歌ってるように聴こえたのですが、(?)の部分がどうしても分かりませんでした。また歌詞カードを確認できないので、本当にこれで合ってるのかも分かりませんので間違っていたら、教えてください。 また、2番はAメロは1回だけでしたが、実は歌われていない(知られていない)英語版Aメロ歌詞も存在するのでしょうか?(日本語版でいうところの、「今 富とか~」に相当する歌詞) もしご存知の方いらっしゃいましたら、回答を宜しく御願いします。

  • マライヤ・キャリーのalways be my babyの歌詞を教えて下さい

    マライヤ・キャリーの always be my baby をカラオケで歌いたいので、練習してるのですが、ベスト版でCDを購入したので、歌詞カードが付いていませんでした。 歌詞の出ているサイトをご存知の方、教えて下さい。

専門家に質問してみよう