• 締切済み

I couldn't care less.

NHKラジオ英会話講座より The neighbours' car is better than ours? So what? I couldn't care less. 「・・・、私は全然気にならないわ。」 (質問) [less]に「全然」という意味があるのでしょうか?[at all]と置き換えると判りやすいのですが。この[less]の使い方を教えて下さい。 以上

みんなの回答

  • Hideto123
  • ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.2

たぶん・・・ couldn't ~ less ・・・ これ以下では、~できない ↓ 気になる程度が、最低のレベルで気にしている ↓ つまり、全然気にならない ということだと思います。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。参考になりました。まずは御礼まで。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

with least という意味です。このように使われます。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。参考になりました。まずは御礼まで。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • I couldn't care less.

    I couldn't care less. という表現がありますが、less は比較級ですよね? すると、この後に than なんとかが省略されていると思うのですが、あえて、than 以下のを補ったらどうなるのでしょうか?

  • I couldn't have said it better.

    I couldn't have said it better. NHKラジオ英会話講座より I couldn't have said it better. それはうまい言い方だよね。 質問: 訳文がよく理解できません。直訳すると次のようでしょうか? 「私は、より上手にそれを言えないだろう。」 アドバイスをお願いいたします。 以上

  • what better time than now?

    NHKラジオ英会話講座より Let's have the roof repaired. What better time than now? It's not the kind of thing you want to neglect. (質問)What better time than now?(今をおいてはないでしょう。)についてお尋ねします。 この文には動詞が見当たりません。正式にはWhat(is) better time than now?でisが省略されていますか?よくあることですか?教えて下さい。 以上

  • [less]の使い方を教えて下さい。

    NHKラジオ英会話講座より。 I've come to worry less about minor things these days. このごろ、小さなことであまりくよくよしなくなった。 (質問) [less]の使い方についてお尋ねします。 come to worry less about...で、「...についてあまり心配しなくなった。」とあります。 (1)[less]を[more]に置き換えて come to worry more about...で、「...より心配するようになった。」 は可能ですか? (2)worryを他の形容詞に置き換えて、いろいろな文章が出来ますか? いろいろ頭をひねっています。解りやすいアドバイスをお願いいたします。 以上

  • Better late than never.

    NHKラジオ英会話講座より Your birthday was last week, wasn't it? Let's get a cake and celebrate. Better late than never. 質問:Better late than never.(遅くなってもしないりいいわ。)でお尋ねします。 (1)正式な文章にすると、(You would be) better late than never.でしょうか? (2)lateは形容詞でいいですか?  以上

  • I've come to worry less about my current job.

    NHKラジオ英会話講座より I've come to worry less about my current job. 今の仕事についてあまり悩まなくなった。 質問:lessについてお尋ねします。 (1)lessは副詞で「~より少なく」でしょうか? (2)lessはworryを後置修飾していますか? (3)文中におけるlessの位置に決まりがあれば教えて下さい?動詞の前後では?/形容詞の前後では?/名詞の前後では? (4)lessの使い方がよく分りません。基本的なところを教えて頂ければ有難いです。  以上

  • 比較

    That couldn't be better. I couldn't care less. このような、表現はどうやって考えればいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • allはどういう意味ですか?

    NHKラジオ英会話講座より It's so nice to talk again after all these years, Leslie. 数年ぶりにまた話ができてとても嬉しいは、レスリー。 (質問)[all]の意味がわかりません。感じとしては「数年ずっ~と」のように思われますが、如何でしょうか?同じような例文があればいくつか教えていただければと思います。以上

  • take care of とlook after ?

     NHKラジオ英会話講座より いつもお世話になります。「take care of」 と「look after」 はどちらも「~の世話をする」と辞書にはあります。 (質問)全く同じように使ってかまいませんか? She takes care of her kids./She looks after her kids. (彼女は子供の世話をする) Take care of yourself./Look after yourself. (お体をお大事に)  「言葉が違えば意味も違う」と言います。使い分け、使い方の違い、フィーリングの違い、があれば教えて下さい。 以上

  • Oh,I really shouldn't.

    NHKラジオ英会話講座より A:Have a cup of coffee with us before you go home. B:Oh, I really shouldn't.(あら、私は本当にいいわ。) (質問)お茶を勧められて断る時は、[No, thank you.]しか知りませんが、[I shouldn't]も是非知っておきたい表現です。[shouldn't]の「~すべきでない」の印象が強いのですが、「私は本当にお茶を飲むべきでない。」と直訳すると何か妙です。[shouldn't]の易しい使い方を2~3教えてもらえませんか?  ほかに I wouldn't(be)/I couldn't(be)等の返事の仕方についても触れていただければ助かります。何か漠然としていて、自分には使えません。宜しくお願いいたします。以上