- 締切済み
日本のドラマ・マンガの中国名No.2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- yanchengxu
- ベストアンサー率58% (7/12)
こちらで簡体字を入力すると文字化けすると思うので、日本の漢字で表記しますね。 ・ナースマン(秀逗男護士) ※「護」は簡体字では「才(てへん)」に「戸」です。 ・ごくせん(極道鮮師) ※「極」は簡体字では「木(きへん)」に「及」です。 ・サラリーマン金太郎(上班族金太郎) ・電池が切れるまで(直到電池用尽) ※電池の「電」も簡体字で書けないのでこのままにしました。
関連するQ&A
- 日本のドラマ・マンガの中国名No.1
・Drコトー診療所 ・女王の教室 ・デスノート(マンガ) この2本のドラマ・マンガ名を中国語(簡体字)で書くとどのような字になりますか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本の映画・ドラマの中国名No.6
・ごくせん ・ミナミの帝王 ・夜逃げや本舗 ・ナニワ金融道 ・日本以外全部沈没 ・富豪刑事 ・Nsあおい ・ナースのお仕事2 この映画・ドラマを中国語(簡体字)で書くとどのような字になりますか? ※参考HPがあるとうれしいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語の漫画は日本で何処で買えますか?
中国語の漫画は日本で何処で買えますか? 都内近郊だと嬉しいですw 日本サイトで通販も知っていればぜひwww とりあえず、 台湾なら、「台湾角川」から日本産を翻訳してるみたいですね ざっとネット立ち読みしたところ、繁体字と簡体字で書かれてるかな 僕は、簡体字のものを望んでますbbb
- ベストアンサー
- マンガ・コミック
- 中国語簡体字 ←→ 中国語繁体字 変換
中国語繁体字は日本の漢字と同じだったり、似ていたりして辞書で調べるのも簡単ですが、 中国語簡体字では知らない文字を辞書で調べるのは一苦労だったりします。 そこで、Web上で 中国語簡体字 ←→ 中国語繁体字 の変換が できるサイトを探しているのですが、どなたか知りませんか? または、中国語簡体字 ←→ 中国語繁体字 対応表のあるサイトでもかまいません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語