- 締切済み
訳してください!
米国にいる好きな人に自分の気持ちを伝えました。以下の返事が返ってきたんですが大まかなニュアンスしかわからないため、喜んでいいのかそうでもないことなのかわかりません。どうか至急訳してください。特にloving person って、沢山の人に愛情を示す人なんでしょうか?そうするとあんまり嬉しがることでもない気がします・・・ I think you are a good person. A very sweet person. We don't know each other that well or see each other that often. But I am a loving person and I love you too.
- hanayashiki
- お礼率60% (6/10)
- 英語
- 回答数6
- ありがとう数6
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- UmenoMiyako
- ベストアンサー率43% (86/199)
こんにちは。 先ほどの補足です。 さすがに嫌いな人にアイラブユーとはいわないですけど。 日本語では「愛している」というよりは「すき」というニュアンスですね。 「すき」という範囲って広いじゃないですか。 そんな感じです。 彼のくれた、メールは必ずしも挨拶程度と言うわけでないかもしれませんが、 取り合えず、解釈の範囲がとても広い、差し障りのない答えだと言うことを お伝えしたかったのです。 ゆっくり頑張ってください。
- dlagon
- ベストアンサー率23% (3/13)
うーん、ちょっとがっかりさせて悪いですが、あまり良い返事とは思えません。No.3の人の回答通りです。 そもそも、お互いたいして話もしたことないのに何で「好き」となるの? ということだと思います。 アメリカ人は(日本人もだいたいそうだと思いますが)、大人であれば外見やちょっとした第一印象だけで判断しないし、「talk」がない関係はありえないと思います。もし相手の方と仲良くなりたければ、「お友達」であるべきです。まずコミュニケーションありき、です。いきなり「好き」では、常識はずれと思われます。 勝手にお二人の関係がそれほど深くない、という前提で考えましたが、もし見当はずれでしたらご容赦下さい。
質問にある文章を読んだ感想です。 ひとことで言うと、『良いお友達になりましょうね!』という好意が感じられます。『好きだ~!』と海に向かって叫ぶような、激しい愛の告白とは、ちょっと違うような印象を受けました。 遠く離れていて、そんなに会えないし、お互いの事をよく知らないのだからという事ですが、問題のお方は、とても現実的だけど誠実な人なのですね。 私がこのような手紙をもらったら、いい人と知り合えたと嬉しくなります。 文通から始まる恋もあると思うので、これからいい展開が開けることを祈っています。
お礼
なるほど・・・ ありがとうございます。 彼は素朴で周りの事を気にしない人で、そんなところが好きになりました。 私がイメージする典型的なアメリカ人ともちょっと違うようです。 どうアプローチしていいのか迷ってました。でも、「がんがん」とまではいかなくともメール等でがんばろうと思います。
- UmenoMiyako
- ベストアンサー率43% (86/199)
こんにちは。 日本語訳にすると、 なんか、いい感じにきこえますが、 う~ん。 I think you are a good person. A very sweet person. これって、知らない人でも知っている人でも その人について当たり障りの内容にコメントする場合って この表現がよくつかわれますからね。 We don't know each other that well or see each other that often. って言葉に集約されていると思います。 これからってことでしょうね。 But I am a loving person and I love you too. ということで、 嫌いではないくらいにとっておいた方がぶなんかもしれません。 可能性はゼロではないが くらいにとりますね。 私だったら。 ということでした。
お礼
早速のご回答ありがとうございました。 嫌いでない人程度にも「I love you」と使うのでしょうか? 私はかなりネガティブにとらえてしまう方なんですが・・・ うーん・・・やはり勇気をだして、再度本人に聞いてみます。
- kzoas
- ベストアンサー率20% (19/95)
私は、あなたをとてもイイ人と思う。とてもやさしい人だ。 私達は、お互いによく知らないし、よく見ていない。 しかし私もあなたを愛している。 こんな感じだと思います。
お礼
早速のご回答ありがとうございました。
- teddyboy
- ベストアンサー率20% (32/153)
私はあなたが良い人であると思う。 非常に優しい人。 我々はお互いをそれほどよく知るか、あるいはそれほどしばしばお互いを見ない。 けれども私は優しい人である、そして私は同じくあなたを愛する。 でいいでしょうか?
お礼
早速のご回答ありがとうございました。
関連するQ&A
- no worriesとdon't worry?
NHKラジオ英会話講座より A:You don't look too good. Are you all right? B:I feel a little under the weather. A:Well,make sure you don't overdo it. B:I'll be fine. No worries. (質問)「心配しないで」はいつも[Don't worry.]と言っていました。 (1)no worriesとdon't worryのフィーリングの違いを教えて下さい? (2)ネイティブはどちらを多用しますか? (3)略さなければ次のようですか? It's no worries about that./You have no worries about that. You don't have to worry about that. なにかヒントでもいただけると有難いです。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- よろしくお願いします
My boyfriend’s family is all very abusive to each other, and in turn, it’s all he knows. He is a very sweet and loving person, but if even mildly agitated, he’ll call me names and scream at me that I’m crazy. ここでのin turnはどのように訳したら良いでしょうか?あと、if even mildly agitatedの意味と文法的解説をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳してください!!
日本語訳してください!! I know that you speak English, and probably quite well, too. But what kind of English do you use? In the UK each local area is home to a dialect where the words and grammar are different. A person from Scotland might say, "I saw a wee bairn down by the loch," which means, "I saw a small 5 child near the lake.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を日本語へ翻訳して貰えますか?
日本語の勉強をしている外国人のメル友からきたメールです。 いつも日本語でやりとりしているので、英語だとほとんど理解できません。 お恥ずかしいですが、日本語へ訳してください。 i am happy that you recover and list a little . i always will be sweet and kind to you ... and went your feel sad i be there making you feel happy ..well for now i be in the digital world ,so went you feel sad only email me .. i will warm your heart and make you feel happy i know that we still met you yet in person .but i feel that you are a sweet and kind person i always will to my best to make you happy went you feel sad i big Chu... for the best person in the world ... that is you Hanako.
- 締切済み
- 英語
- 英語が分からないので教えてください。
カーペンターズ「I NEED TO BE IN LOVE」より 1~5とa~eの正しい組み合わせはどれだと思いますか? 1.The most difficult problem for me is.... 2.I could easily miss the right person.... 3.It is very easy for people to leave each other.... 4.I know now that I have expected too much.... 5.Although I know what I should do.... a)because nobody stays around. b)and so I must find love before it is too late. c)I am still without someone now. d)when there are no strong ties. e)believing that I can find a loving partner.
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語に訳してください!!お願いします!
日本語に訳してください!!お願いします! online etiquette is often called 'netiquette'. there are some rules for communicating with people on the internet. first,you should always remember that you are sending message to a real person,not to a computer. don't type anything that you wouldn't say to someone's face. also,remember that the person who gets your message cannot hear your voice, or see your face, so make sure your meaning is clear. don't do anything online that you don't do in real life. don't take anything without paying for it, if it's not free. don't use information that someone else has written, and say it's yours. don't read other people's e-mail. do share your knowledge of the internet with others. people judge you by your words, so try bto write well. good writing skills are important. send polite e-mail messages to people. if you're not sure about how to spell a word, use your dictionaries. there are lots of helpful books and websites, too. it's good to talk online in chat rooms or message boards, but don't start discussions with people. say what you think, but never fight online or offline. when you're online, just as in 'real'life, try to think about other people's time and feelings. remember, you're not the only one traveling on this world!
- 締切済み
- 英語
- 英日の翻訳をお願いします。
I feel that you 're a good person , who tries to be better and better. 「私はあなたがとてもいい人だと感じます。 あなたはより良くなるためにトライしている。」 こんな感じの訳で正しいでしょうか? どうか教えてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 彼女の書いたメールの意味。
これはこの前彼女とナイトクラブに行ったときについての メールのないようです。 I wanted you to come out to have fun too,but you seemed like you wanted to be close to me and I feel uncomfortable like that. I have other friends who I like to see,not just you. I thihk you can have a good time meeting new peopel and dancing you don't need ME to be there!baka. これは自分が彼女に近づいたことは不快だったのでしょうか?ちょっと確認したくって・・・。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
どうもありがとうございました。 結局、せっかちな私は、彼に聞いてしまったのですが今年中にこちらにくるそうなのでその時に「なるべく一緒にすごしてお互いを知ろう。」ということになりました。英語の学力というよりも、人を好きになることが今までなかったのでそっちの方でみなさんに相談にのって頂いて参考になりました。あせらずがんばります。