• ベストアンサー

結婚1周年を英語で

1年目の結婚記念日に そういった内容を刻んだものを贈りたいと思っています。 どういう書き方をすればよいか教えて下さい。 1st anniversary  だけじゃ何の記念か解らないので それ以外で教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 First (1st) Wedding Anniversaryとなります。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

mesomeso1
質問者

お礼

お礼が遅くなりすみません。 38年も住んでらっしゃる方からご回答を 頂きたいへん頼もしいです! これこそ私のも求めていた単語です、ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

Gさん(No.1)のおっしゃる通りです。私は20年以上アメリカに住んでいましたが、実際にほぼ100%の割合でGさんの言われるように使われます。

mesomeso1
質問者

お礼

お礼が遅くなりすみません。 thepianoman様もたいへんなベテランの方ですね! 更に確信できました、ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.2

結婚50年が「金婚式 Golden Wedding」といったいいかたですと、1年は「紙婚式 Paper Wedding」ですね。この一覧(英語)を下記URLのTraditional Wedding Anniversary Gifts でみてください。もっとも、これだと「紙」の何かを贈るのですね。

参考URL:
http://www.party-oz.com.au/party.php?id=2815
mesomeso1
質問者

お礼

お礼が遅くなりすみません。 そのような言い方もあるのだと感動しています。 金と銀しか無いと思っていました。 この言い方はお洒落でいいですね。 ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 結婚一周年おめでとう!を・・・・

    初めまして。 この度、友達の結婚記念日に贈り物をしようと考えてます。 で・・・ 「結婚一周年おめでとう!」を英語で言うと・・・ I congratulate you on your first anniversary of marriage! になるんでしょうか??? もう少し、短くまとめたいのですが。 助けてください。

  • 英語で、結婚記念日&誕生日 の表現

    結婚記念日一年目と誕生日のお祝いをする予定でケーキのメッセージで悩んでます。 1st Wedding Anniversary & Happy Birthday になると思うのですが、ちょっと長すぎで入りきりません… うまく短縮した表現はないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 結婚25周年

    今週の日曜日、両親が25周年の結婚記念日です 私はなにかサプライズをしたいと考えていて、手作りのケーキなどを作ろうと思っています けれども色紙の文が決まりません 書く内容は下書きをして決めてあるのですがタイトルの「結婚記念日25周年おめでとう」を英語でかけません 日本語でもいいかなっておもったのですが、英語のほうがデザインのイメージとあっているので英語がいいなと思っています 誰か教えてください!

  • 結婚10周年記念日

    結婚10周年の記念に、記念品に英語で文字を入れようと思います。 Celebrating our 10th wedding anniversary で問題ななくつづりはあってるでしょうか? この際文末にピリオドは必要でしょうか? 宜しくお願いします。

  • 結婚10周年って結婚何年目?

    今年10回目の結婚記念日を迎える知人が宝石店で結婚10周年記念のプレゼントを選ぼうとしていると、店員から「結婚10周年のお祝いは9回目の結婚記念日(結婚した日から9年後)にするものですよ」と言われたそうです。10年目に入る日を結婚10周年として祝うってことでしょうか?これって一般的な考え方ですか?

  • 記念日のメッセージ(英語)

    交際1周年記念の刻印用のメッセージを考えているのですが、 英語があっているかのチェックをしていただけませんでしょうか? 英語が苦手なので、本来であれば日本語で伝えるべきなのでしょうが、 フレームをみると英語が似合いそうなので英語にしたいと思ってます。 お願いします! もしよろしければ、どれがいいと思うかも教えて下さい。 1・私たちの記念日を祝して For you my love, on our anniversary. 2・記念日に愛を込めて All my love on 1st anniversary. 3・素晴らしい記念日でありますように Best wishes for a bright and happy aniversary. ちなみに、「2」のように「1st anniversary」と書く場合は、 「the」は必要でしょうか?

  • 31周年を英訳すると?

    ちなみに31st ANNIVERSARYと31th ANNIVERSARYはどちらが正解なんでしょうか? どなたかご回答をお願いします。

  • 「10周年記念」と英語で記載したい。

    記念品の製作をしています。 「10周年記念」と英語で記載したいのですが、どのような表現がスマートでしょうか? 「Memory of the 10th anniversary !」 と記載しようと思いますが、もしかすると、Memory of は、記載しなくてもわかるから、通常の英語表記では記載しないとか、コメントを頂きたいです。 「The 10th anniversary !」だけの方が、わかりやすくて一般的とか・・・。 よろしくお願いします。

  • 結婚21周年のイベントを思案中です

    夫は50代、私は40代、子供は19歳と17歳です。 一昨日は結婚して21年目の記念日でした。。。 「今日は結婚記念日だよ~」と夜になってくつろいでいるときに言いましたが、 ふーん、とスルーされました。 昨日、またしつこく、 「昨日は結婚記念日だったよ~。10週年のときもスィート10ダイアモンドも買ってもらってないし、20週年のときもなんにもしなかったよ。」 と言ったら、 「今年はスィート21ダイアモンドだね」 と笑っていましたが、それきりでした。 夜になってまた、 「結婚記念日は???」 と言ったら、 「なにしたいの?」 と聞かれたのですが、子供が生まれてからは結婚記念日といっても お互いなにを企画するでもプレゼントするでもなく 20年近く過ごしてきたので なんだか投げやりな気持ちになってしまって、 思わず 「掃除・・・」 と言ってしまいました。 (お互い仕事をしているので、掃除がたまってしまっています) 夫は苦笑いしていましたが、特に怒った様子ではなかったです。 夫は私がしてほしいと言えば、 本当に掃除でも草抜きでもやってくれるでしょう。 でも、よく考えたら掃除を一緒にしたいのは山々だけど、 なにも結婚記念日のイベントとしてしなくてもねぇ。。。とも思い直しました。 ただ、ものを買う場合は、高いものは家計からということになるので 結局家計を預かっている私が自分で自分の首を絞めることになり、 高価なものにはなかなか手が出ません。 住宅ローンがあり、なかなか貯金ができていないので できるだけお金を使いたくないのです。 結局、子供も巻き込む形で ケーキを買うか、外食して終わりになるのかなぁ。。。 それとは別に、結婚してから2軒家を買ったので、 宝石買ってくれないなら いっそのこと、今住んでいる家でも貰おうかと本気で考えたりもします。 (結婚して20年以上たてば、贈与税とかかからず、 住んでいる家を配偶者に贈与することができる制度があるそうなので) もっとも、どちらもローンがまだ1500万ずつ残っていますが。。。 せっかくの結婚記念に、10週年、20周年になにもなかった分も償えるくらいのビッグな企画をしたかったのですが、ちと思いつくのが遅すぎました。 こうなったらビッグなのは来年においておいて、 今年はちょっとした企画でもいいので なにかいいアドバイスがありましたら教えていただけませんか? よろしくお願いします。

  • 結婚一周年の結婚式

    6年程付き合っていた彼と今年の2月に入籍をしたのですが、結婚式は出来たらいいねぇといった形でずっとダラダラと過ごして来てしまいました(-_-;) 入籍出来たのは良かったものの、4年以上一緒に暮らして居ましたし、何の新鮮さも変化もない新婚生活でして、周りの勧めもあり、丁度一周年の日に結婚式を挙げられる事になりましたヽ(;▽;)ノ せっかく一周年の日なので、何かそれにちなんだ演出ができないかと考えています。 2人とも形式ばったのがイヤなので、ラフで皆が楽しめる式を目指しています。 両親やゲストと楽しめる演出や、彼へのサプライズなど、一周年記念を含めた何か…。。ないでしょうか⁈ ぜひぜひご意見をよろしくお願いします‼‼