• 締切済み

balance transfer の意味

タイトルの通りbalance transfer はどういう意味ですか? 分かる方教えてください

みんなの回答

  • misojix
  • ベストアンサー率27% (13/48)
回答No.2

No.1さんのご指摘どおり、銀行口座の残金の転送という意味もありますし、クレジット・カードの未決済支払い分の転送(別のクレジット・カードを作成し、そちらに移す場合)という意味でも使われます。

kksj0806
質問者

お礼

教えていただいてありがとうございますm(_ _)m 助かりました!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • axlrose88
  • ベストアンサー率20% (120/588)
回答No.1

銀行関連でしょうか?  残金送金(振込み)

kksj0806
質問者

お礼

そういう意味があるんですか?? わかりましたm(_ _)mありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 映画「非・バランス」のタイトルの意味

    「非・バランス」という映画がありますよね。 「非・バランス」ってどういう意味なのでしょうか。 この映画は原作があって、それも「非・バランス」というそうです。 もちろん原作のタイトルがそのまま映画のタイトルになっているんでしょうけれど。 英語でoff balanceという言葉があって、gooの英和辞典で調べると off balance  釣合いを失って; 面食らって.  と書いてありました。 映画を見てとてもいい映画だとは思ったのですが、 どういう意味で「非・バランス」というタイトルなのかわかりません。 女性事務員と女子中学生の組み合わせが「バランスを欠いている」という意味なのでしょうか。 (原作ではオカマではなくてアパレルの女性事務員だそうです。) 原作を読めばわかるのでしょうか。

  • バレリーナのようにバランス力を鍛えたい!

    こんにちは。 タイトル通りなのですが、バレリーナ達のバランスのよさにとっても憧れます。 バランス力ってどうしたらつくのでしょう?(バレリーナの方達はどうやってトレーニングするのでしょうか?) できれば、バランスボールや道具を使わなくてもOKな方法が良いです! お願いします!

  • transferについてお尋ねします。

    Where can I transfer the bus?” “You can transfer the bus at West bus exchange.” 辞書で他動詞用法としてtransfer~でに乗り換えるは×とあったのですが、上記の英文であればtransfer to the bus/transfer to the bus at~になると考えるのですが、誤用でしょうか?若しくは口語では許される用法なのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • バランス感覚を養いたい

    タイトルの通り、バランス感覚を養いたいです。 今15歳なんですけど、小学生のころは結構バランスはいいほうでした。 しかし、今は片足ではぴたっ!と立てません。 どうにかして、昔のように戻りたいです。

  • トランスファーファクター(トランスファー因子)について

    はじめまして。私は32才、女性です。 私は元来あまり丈夫な方ではではなく、ここ一ヶ月の間で、一週間おきに風邪をひいている状態です。 そこで、今日、免疫力について調べていたら、「トランスファーファクター」のことを初めて知りました。 調べているうちに、免疫力を高めてくれたり、調整してくれたり、とてもすごいものだと思いました。 是非続けて飲んでみたいのですが、「トランスファーファクター」のことは世間的にもあまり知られてなく、私の周りでも、誰一人知りません。 また、「トランスファーファクター」は”副作用はない”とされていますが、あまり出回っていないだけに、本当なのでしょうか? 「トランスファーファクター」を知っている方及び飲用されている方がいらっしゃいましたら、何でも結構ですので、副作用の心配のことなど情報を教えてもらえませんか? 厚かましいお願いですみませんが、どうぞよろしくお願いします。

  • バランス間隔・・・

    タイトル通りバランス間隔をよくするにはどうすればいいですか?

  • 「左右がバランスする」という言葉の意味

    「左右がバランスする」という言葉の意味については、 ①「左右の重量がバランスする」だけでなく、 ②「左右の形状がバランスする」、 ③「左右の大きさ(体積)がバランスする」 などの複数の意味がありますか? それとも、「左右の重量がバランスする」という意味だけだということになりますか?

  • balance due の意味

    英語を勉強している際、balance due:差引不足額 というフレーズが出てきましたが、このフレーズのbalanceとdueはそれぞれ単体ではどういう意味で使われているのでしょうか。どちらの単語も多義語なので、どの意味が使われているのか、イマイチ分らないのです。 よろしくお願いします。

  • トランスファーについて

    まだ大学に入学していない高校生ですが アメリカの東部の大学のHPを見ていましたらトランスファーは6セメスターが済んでいる人から資格があると書いてありました。 このセメスターというのは学期だろうと思うのですが 6というのは? 一年は三学期無いですよね? ニ年終了しないと受け付けない、と言う意味かなと推察しているのですがニ年で6学期でしょうか。 大学三年生から行けたらいいと思っていたのですが 申し込む時にはまだ六学期終わっていないーつまり早めに締め切るし申し込みするものなのでーですが その点は五学期しか終わっていなくても六学期の予定ということで申し込むのでしょうか よろしくお願いします

  • ハワイのザ・バスのトランスファーについて質問します。トランスファーをも

    ハワイのザ・バスのトランスファーについて質問します。トランスファーをもらうと2時間以内は無料で乗り換えができるとなっていますが、ウェブで調べると同一路線の復路には使えないと書いている方