• ベストアンサー

結婚式のウエルカムボードで困っています。

ウエルカムボードに入籍日と挙式日を英語で書きたいのですが。 そもそも入籍というのは日本の習慣ですよね。 Welcome our wedding.もしくは Thank you for comming our wedding. と入れて on Oct. 7, 2006 日付を入れ、 さらに We god married on September 9, 2006. とすればよいのでしょうか。 ウエルカムボードなので、簡潔にしたいと思っています。 よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.1

こんにちは。 Welcome to our wedding とtoを入れる必要があります。 入籍日って書きますっけ? あまり見たことない気がしますが・・・。 簡潔にするなら、 The date of the registration of marriage dd, mm, yyyy とかにしてはどうでしょうか? 「~に結婚しました」で今日の日付じゃないと「???」と思う方もいるかも知れませんし^^;

morango
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。私も挙式の五ヶ月前に入籍しているので、私の結婚式のウエルカムボードは挙式日のみでした。今回知人のものを制作するに当たって、当人達より挙式日はただ双方が会社を休める日で大安だっただけのことで、何の思い入れもない。ということで、両方入れることになりました。 作品の文字の配置は、当然当日が主になり、入籍日は付属的なものになると思います。 助かりました。

その他の回答 (2)

回答No.3

ウエルカムボードに2つ日付を入れてるのは見たことないですね~。 私も式の3ヶ月ほど前に籍を入れましたが、ウエルカムボードは挙式日を入れました。 披露宴に来る人にとってみたら入籍をいつしたのはということはあまり関心がないと思いますのでわざわざ入れる意味はないかと・・・。 とはいってもご本人にとって記念のものになるわけですから自分が入れたいと思えば入れた方がいいかもしれませんね。 あとで「入れとけばよかった」と後悔したくないでしょうし。 その場合はNO.1の方の回答通りでいいと思います。

morango
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 日付を二つは私も悩むところです。理由は別記 せっかくですからね。入れておきたいと思います。ありがとうございます。

noname#118466
noname#118466
回答No.2

入籍日をボードに記入する習慣があるのは知りません。カトリックの場合教会結婚、披露宴と市民結婚(市役所で宣誓して証人と共に署名)があります。 入籍は市民結婚(法的結婚)に当たると思われます。 どうしても書く必要があるなら簡潔に civil registration:Oct. 7, 2006のように習慣に従って登録日(前日、当日、翌日?)を書けばよいでしょう。 

morango
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。入籍についてのご説明ありがとうございます。

関連するQ&A

  • ウエルカムボードの文字

    ウエルカムボードに書く文字って、 welcome to our wedding reception / party 以外に何がありますか? happy weddingは変だなと感じているのでそれ以外で・・・ 日本語にしたい場合は「ようこそ」になりますかね? 少し違和感ありますが。 「ようこそ」を入れなくて、 ○○&△△ wedding party 日付 だけでも良さそうですね・・・

  • ウェルカムボードに書くメッセージ

    ウェルカムボードに書くメッセージを、日本語で書こうと思っています。 よく英語で「Welcome to our Wedding~」と書いてあるのを、 「本日はお越し下さり ありがとうございます」と書いて、続きの文章が迷っています。 ごゆっくりとお過ごし下さい、だけではあっけないかな?と思っています。 よろしかったらアドバイスお願いします。

  • 結婚式の二次会のウェルカムボード

    今度友人の結婚式の二次会のウェルカムボードを作る事になりました。 普通の披露宴のウェルカムボードは 「Welcomo to our wedding party」とかの文面ですが、 二次会の時は何と書けばいいのでしょう・・・ 普通に二次会を英語にすると「Secondary meeting」ですよねぇ・・・ それはちょっと何となく変な気がするので 何かよい言葉はありませんでしょうか?

  • 二次会のウェルカムボードの文字

    二次会の幹事をしていてウェルカムボードを作成しようと思っています。 披露宴だと Welcome our Wedding Reception と書いてあるのですが、二次会でも同じ文章で良いのでしょうか?

  • ウェルカムボードを友人にプレゼントする際の文言

    友人の披露宴にウェルカムボードをプレゼントしようと思っています。 自分のときは"Welcome to our Wedding Reception"で作ったのですが、今回は招待する側ではないので不適切かなと考えています。 (ですので厳密にいえばウェルカムボードではなく、ウェルカムボードなどと一緒に飾ってもらうボードです) そこで今考えているのが"Happy Wedding"なのですが、ボードの言葉としておかしくないでしょうか? 他におすすめの言葉などありましたら参考にさせていただけませんか。 よろしくお願いいたします。

  • ウェルカムボードの作成について

    今回友人の結婚式のウェルカムボードを作る事になりました。 けっこうおおきなコルクボードを用意して、とりあえずオフホワイトに前面塗装したのですが、それに手書きで『Welcome Our Wedding・・・』などの文字を書くのですが、何色で書いたらいいのか迷っています。 薄いピンクにしたいのですがあまり目立たないかなとも思います。あと、ポスターカラーで書いたら水にぬれた場合色が落ちてしまいますよね・・。何で書けばいいのでしょうか? そして文字だけじゃなく、片隅にバラの絵を書きたいとも思っています。(文字よりも薄く) まったくいいアイデアが浮かばないので教えてください!

  • 英文の使い方で質問です!

    結婚式に記念のスタンプを作ろうと思っているんですが、 そこに入れる文字で悩んでいます。 Wedding anniversary を使うのはおかしいでしょうか? just married on みたいな方がよいでしょうか? 式は4月4日なのですが、入籍は一ヶ月前の3月3日です 入れる日付は入籍日の3月3日にしようと思っています。 用途としてはウェルカムボードと年賀状におしたいと思っています 宜しくお願いします

  • スペイン語:ウェルカムボードに載せる言葉

    友人から、結婚披露パーティのウェルカムボード製作を依頼されています。 新婦がスペインに造詣が深いため、 スペイン語の言葉(「Welcome to our Wedding Reception」のような) を載せたいと考えているのですが、良い文句を見つけられずにいます。 なにか良い言葉がありましたら、お教えいただけませんか。 日本語の意味もあわせてお教えいただけたら幸いです。 よろしくお願いします。

  • ウェルカムボードに書く言葉について

    友達の結婚式のウェルカムボードを作っています。 デザインは雑誌の表紙風で決まったのですが、表紙風なだけにもう少し言葉を入れたいなと思っています。 今入っているのは 「Welcome to our wedding receotion」 「Sweet are forever」 日付、2人の名前と子供を抱いた3人の写真です。 そして、友達からは子供の名前も入れてというリクエストがありました。 子供の名前だけいきなり入れるのも変なので、英語で文書を色々考えていたのですが、なかなか納得いくものがありません。 例えば、「Beloved daughear is 名前」 「名前 is beloved daughear」 とか考えたのですが、この言葉は変ですか? また、他に何かいい言葉があったら教えてください。 デザインも見ていないのにすみませんが、よろしくお願いします。

  • フランス語で

    「ようこそ私たちの結婚式へ」 英語だと「Welcome to our Wedding Reception」 ですが、フランス語にすると、どうなるのでしょう? 結婚式のウエルカムボードにフランス語で書きたいので、 どなたか教えてください!