• ベストアンサー

one above and one below の意味を教えて頂けないでしょうか。

ロックの曲の歌詞で And the sky was all violet I want it again, but more violet, more violet hey, i'm the one with no soul one above and one below の、one above and one below の意味を教えて頂けないでしょうか。 宜しくお願いしますm(__)m

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

こんにちは。No.2で回答を試みたmanicmondayです。tupacshakurさんの回答に対するご意見とNo.3回答者paraurtiさんのご意見を読ませていただき、私の回答したoneの解釈が間違いであることがわかりました。訂正ありがとうございます。おっしゃるとおり、oneは人だと思います。 それで、色々英語で検索してみましたら、その歌詞について書かれてあるものを見つけたので、これが参考になるのではないでしょうか? ↓ In the second verse, she says there are things she would like to have: flowing blond hair, to be liked, etc. Her need has become intense within the last few days. People cast her aside and think of her as below them. However, she yells that she has her brains and her sexuality, which are the only two things about herself she likes. "And the sky was all violet/I want again, but violent, more violent/And I'm the one with no soul/One above and one below." ということで、oneを人と置き換えて、解釈すると、 one above and one below は、 one (might think of me)above (them) and one (maight think of me) below (them).となるのではないでしょうか? そうすると、one above and two belowとlive で歌っていても、その二人は私のことを見下しているっていうように本人は思ったのかもしれないですよね?どうでしょうか? そんな感じで訳すと、 「空は全体がすみれ色になってた。  私はもう一度欲しい(やりたい)って思った、でももっともっとひどくなって・・・ そして(気づいたら)魂がないのは私だけ。 それを見上げてくれる(崇拝する)人もいれば見下す(侮辱する)人もいる。」 というような理解ができると思います。 その他、空が紫色になっていくっていうのは、夜が深まってくるっという意味のようですね。 参考になれば幸です。

参考URL:
http://dusk411.joeuser.com/index.asp?AID=108646
tupacshakur
質問者

お礼

完璧じゃないですか?!!!! すっきりしました! これでもしまだ違っていたら二人とも玉砕ですね(笑) それによくぞ参考URLサイトを見つけてくれましたっ!感謝です(^^ゞ 今回はほんっっとに充実したものとなりました。 心より、感謝の気持ちでいっぱいです! 今回のコートニー・ラブも含めた、似非洋楽紹介ブログ(知的財産権無許可使用あり)を発信してますので、もし良かったら暇なときにでもどーぞ(^o^) http://d.hatena.ne.jp/maxxx777/

その他の回答 (3)

noname#21340
noname#21340
回答No.3

こんにちは。 私の上の者には魂があり、下の者にも魂がある。ないのは僕だけさ。 みたいなニュアンスに受け取りました。 上の者とか下の者、といっても社会的、封建的な序列の上下ではなく、ただの言い回しだと思います。空に魚(海、つまり「下」に住むもの)、という「上下がひっくり返ったような倒錯した世界(ドラッグの快感を歌った唱?)を描写しているようなので、そういったフレーズがあるんだろうと思います。 わたしの解釈で、別の意見もあろうかと思います。

tupacshakur
質問者

お礼

ありがとうございましたm(__)m no,2さんの回答と照らし合わせて考えたんですが、no,3さんは、oneを「人」に置き換えてるんですよね? たぶん。私はそう解釈したんですが自信ありません・・・ この曲はHOLEというバンドのVIOLETという曲なんですが、 (1)この曲を作ったコートニー・ラブが薬中。 (2)この曲を唄っているHOLEのコートニー・ラブはライブでone above and two below と唄っていた。「two」は自殺した夫と、その夫と親密な関係にあったHOLEの女ベーシスト(その夫が自殺した後、彼女も後を追うように自殺)を指しているらしい・・。あくまで「らしい」です・・ 上記の要因と一応自分の解釈を加えて、no,3さんが合っていると認識したんですが、あともう数日ばかり、駄目元で新しい回答を待ってみますm(__)m。

回答No.2

お疲れ様です。 ここは英語のサイトなので、文法的なことの解釈としてはNo1.のCaperの回答が参考になるでしょうが、あなたの答えにはなっていないような気がしましたので、回答を試みてみます。 ”one above and one below”の意味ですが、その文章は、その前の文章(I'm the one with no soul)からつながっていて、「私の上にも下にも(どこにもない)」っていうことかな?と私は思います。ということは、one= soul と考えて、歌詞を書き換えると、 "(There is no) one(soul) above (me) and one(soul) below (me)"ということができると思います。歌詞の作者ではないので、正確なところはわかりませんが、こんな感じではないでしょうか? 参考までに、こちらのサイトの一番最後に歌詞の訳がありましたので、全体を詩をみるのにこちら(http://bunny.incoming.jp/holecopy.html)を参照しました。歌詞が多少異なりますが、意味的には類似していると思います。 なんか、意味的には、 欲望がだんだんひどくなってきて、 奪いたいくらいもっともっと欲しくなって(紫が濃くなってViolet とViolenceの音が韻を踏んでいるのでしょう)、気がつけば、魂(自分)が全くなくなっちゃった、上にも下にもどこにもない! って感じなんでしょうか? 訳を考えていて、思い出したのが、B'zの"Love Phantom"という歌詞(http://www.tim.hi-ho.ne.jp/rockman_xpr/i/bz/song/lovephan.html)です。「欲しい気持ちが成長しすぎて愛することを忘れて・・・がまんできない 僕を全部あげよう」っていうあたりが、Violetでも最後に Take everything(全部もってけ~)ってありますから、そんな感じではないでしょうか? いかがでしょうか? 歌詞の解釈はそれぞれですが、解釈のひとつとして参考になればうれしいです。

tupacshakur
質問者

お礼

ありがとうございましたm(__)m まず、manicmondayさんの言われた通り、no,1さんの回答は求めているものではありませんでした。 no,3さんの回答と照らし合わせて考えたんですが、no,3さんは、oneを「人」に置き換えてるんですよね? 自信ありません・・・ この曲は、参考URLの通りHOLEというバンドのVIOLETという曲なんですが、 (1)この曲を作ったコートニー・ラブが薬中。 (2)この曲を唄っているHOLEのコートニー・ラブはライブでone above and two below と唄っていた。「two」は自殺した夫と、その夫と親密な関係にあったHOLEの女ベーシスト(その夫は自殺した後、彼女も後を追うように自殺)を指しているらしい・・。 上記の要因と一応自分の解釈を加えて、no,3さんが合っていると認識したんですが・・・。 あともう数日ばかり、駄目元で新しい回答を待ってみますm(__)m。

  • Caper
  • ベストアンサー率33% (81/242)
回答No.1

 こちらに該当しますでしょうか … 。  http://security.okwave.jp/kotaeru.php3?q=1393375

tupacshakur
質問者

お礼

文法的には参考になりました。 ありがとうございましたm(__)m

関連するQ&A

  • Belowについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 Below are the things we decided on: 1.上記のようにBelowが文頭に来ている分をよく見かけます。 これは、倒置でしょうか? 2.もしそうでしたら、倒置でない文章は以下であっていますでしょうか? The things we decided on are below 3.Below are the things we decided onのBelow、これの品詞は、副詞でしょうか? 前置詞ではないですよね? 4.Aboveが文頭にくるケースもよく見かけますが、それもBelowが文頭にくるのと文法は同じでしょうか? 5.ただ、Aboveには形容詞があることを知りました。The sky above was a deep blue. のように。 しかしある辞書には、belowが形容詞として表示されていませんでした。どうしてなのでしょうか?副詞と名詞の表示はありましが。 宜しくお願い申し上げます。

  • 「and the one near」の訳し方につい

    I was hoping to get some information on the Shibazakura viewing in Chichibu and the one near Mt. Fuji. この文章の訳は 「私は、秩父での芝桜鑑賞についての情報と、 富士山にもある芝桜鑑賞の情報を得たかった」 でよいのでしょうか? and the one nearの意味がよく分からないです。 それとも、富士山の芝桜鑑賞に似ている秩父での芝桜の情報だけ って事なのでしょうか? よろしくお願いします。m(_ _)m

  • one moreの品詞は?

    I have one more word to say.もう一言言わせてください という英文があるのですが このone moreの品詞はなんですか? oneが名詞でmoreが形容詞で後ろから修飾しているのですか?

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。値引きと在庫の事で相手からメールがきました。すみませんが意味を教えて下さい。 our offices close on the 6th for one week, so you should place your order soon, for the 商品名 we are out of stock until our offices opens again. If you want you can change it, we normally can’t do 50% without first seeing the order size but I requested it for this one time code, it will expire at the end of the week so I would recommend you order soon, also the minimum order is $50 but that should not be a problem. If you want the 2 items that are out of stock, your order may be delayed but if you order the items in stock and perhaps some more, we can ship it out ASAP, thanks again and please let me know if you have any other questions. Also I have answered your questions below, thanks.

  • この"one"は何ですか

    NHKからの抜粋です The Liberal Democratic Party led by Prime Minister Shinzo Abe and its coalition partner, Komeito, garnered 318 seats, one more than a two-thirds majority, in the 475-seat Lower House. 的確に対応する対応する日本語記事は見つけられなかったですが、与党が2/3を超える議席を確保した、意味はそうです。 ところで、"one more than a two-thirds majority"は直訳すると 2/3大多数を超える1 になりますが、何かの固定表現でしょうか。1 > 2/3=0.67なのは当然です。それともoneは代名詞の役割しょうか。だとするとseatsになるかと思いますが、そもそもoneがなくても良いと感じます。 程度の低い質問かと思うのですが、お願いします。

  • up and down the stackの意味は?

    企業向けのセキュリティサービスについて解説した文章の中に、サービス提供業者を選ぶ基準として、 Select one that offers services up and down the stack という一文がありました。 up and down the stackなサービスとはどんなサービスでしょうか? 念のため、この文章が含まれるパラグラフは以下の通りです。 Perhaps you're just in the market for someone to initially manage a firewall or intrusion prevention system. But over time, as you get busier and some security functions mature, you'll want the service provider to take on more responsibility. Select one that offers services up and down the stack and can grow with your business.

  • 和訳

    Did you ever want to miss one day or just stop? I never even thought of stopping. other people helped,too,but I was often the one who said “Hey!come here and help me! ” You give a helping hand to those in need,and finally you will become a leader. 訳をお願いします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。在庫はありますか?質問したら返事が来ました。すみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 I have 1 in dark pink and 2 in wine. I can have more in dark pink if you want and also in blue, but no more in wine I'm afraid.

  • no one of the world's affairs

    I have felt mine was a roving spirit,sometimes bringing fancies from far places, and again and again being caught by the world on its way,though no one of the world's affairs held me for good. 作家の放浪する魂のことを書いた文章ですが、though以下の意味がわかりません。 永遠に私のことをholdする者はいないということだと思いますが、no one of the world's affairsがピンときません。 アドバイスを頂けると大変助かります。 宜しくお願いいたします。

  • 意味を教えてください

    My husband and I are both freelancers in creative fields of work and do well financially. We save a little more now that we’re older and we never want for anything. My husband has always made more money more consistently than I do, and with his salary, we are more than comfortable. I am in a field that pays generously but sporadically. Last night, I picked a fight I probably shouldn’t have—it doesn’t matter what it was about. At one point I said, “My feelings are hurt when you talk to me like this.” And he responded with, “Your feelings don’t matter, because I pay for everything.” I was dumbfounded. We went to bed angry, and, honestly, I’m so shocked these words came out of his mouth that I don’t even think I can look at him. What can I do or say here? Should I just keep my mouth shut? Do I have any ground in which to stand—because, as he said, right now, he is paying for most things. we never want for anythingとDo I have any ground in which to standの意味を教えてください。よろしくお願いします