• ベストアンサー

イーベイにて

日曜日の朝早くから失礼いたします。 アメリカのオークションサイト イーベイ にて、 終了した商品のページを読んでいたところ Winning bidの下に Pay no interest until 2007 - Apply という記述を見かけました。 この意味がよく飲み込めないのですが、 ご存知の方是非ご教示いただきたく思います。 どうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lazyage
  • ベストアンサー率15% (5/32)
回答No.2

そうですね。少し不足気味な説明だったかもしれませんね。 まず、最初にお断りしておきますが、質問に記させている文について判断しているので、 >ペイパルのクレジットカードを使用しないときは関係ないことなんでしょうか? >普通のクレジットカードを使っている場合、ペイパルで分割払いはできませんよね? といった質問は分からないとしか言いようがありません。「Pay no interest until 2007」というのは、あくまでも「2007年まで無利子」ということをうたった文句なので、上記の質問に関してはそのページか、そのホームページのどこかに説明があるはずなのでそちらをご覧下さい。 さて、「Pay no interest until 2007」についてですが、上にも書いたように意味は「2007年まで無利子」ですので、分割払いだけでなく一括払いにも当てはまることはあります。 この文句だけでは詳しいことは分かりませんが、例えば以下のようになります。 100ドルのものを2回払いにした場合、支払いは2006年内に終わりますので、無利子となり、50ドルを2回払うことになります。 これを毎月10ドルづつ払うことに決めた場合、8月から12月まで10ドルを5回払い、この時点で50ドル残っており、ここからその50ドルに利子が加わります。つまり、合計で言えば100ドル以上になるわけです。 そして、1回払いでも当てはまることがあるといいましたが、ケースによっては、今すぐに支払わなくても、いついつまでに払えば良いという契約もあり、その場合、12月までに払えば100ドルで大丈夫ですが、2007年に入ってしまうと100ドル+利子という一括払いになります。

magokoro009
質問者

お礼

重ねてのご返答、まことにありがとうございます。 具体的なことはホームページで調べてみます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • lazyage
  • ベストアンサー率15% (5/32)
回答No.1

2007年までは無利子での支払いでよいということです。 分割払いのときは、普通は利子を払うことが多いですが、この場合は2007年まではその商品の価格の金額だけを払うことになります。そして、2007年になった時点での残金に利子が加算されての支払いが始まります。

magokoro009
質問者

お礼

分割払いの時は、ですか。 ペイパルのクレジットカードを使用しないときは関係ないことなんでしょうか? 普通のクレジットカードを使っている場合、ペイパルで分割払いはできませんよね? よく飲み込めなかったので、もう一度お答えいただけると幸甚です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 海外ebayオークションでの支払いについて

    アメリカのebayオークションで落札した時、 支払いはどのような方法があるのでしょうか? 教えてください。 BillPointは加入したのですが BillPointは対応してくれるセラーが 少ないし 質問1.Bid Payの加入のしかたがわかりません。       Bid Payのいいところ悪いところ       教えてください。                 質問2.internatinal money      orderとはどのようなものか     教えてください。                よろしくお願いします。

  • イーベイオークション で 使う 英語表現について

    イーベイオークションで、アメリカ国内のみしか、 発送 を許可していない出品者の人がいるようなので、 その 確認を兼ねて、質問する予定なのですが、 下のような英語で、大丈夫でしょうか? helllo i'm really interested in this ○○○○ . Could you send me this ,if i won bid. i live in japan . could you tell me how much is shipping cost ? (1) hello よりも、 Hi などの方が   自然でいいと聞いた事があるのですが。 (2) 文章の最後に何かつけたほうが、より   丁寧になったり、自然になる表現は   あるでしょうか? (3) 他に、付け加えたり、このような英語表現の方が   より、いいよなどのアドバイスなどがありましたら   どうぞよろしくお願いいたします。

  • イーベイ 落札後のメールなのですが…英文添削お願いします。ebay

    いつもこちらでお世話になっています。 イーベイで落札した後、セラーに希望の支払い方法と、発送方法を伝えたいと思います。 これで失礼ではないでしょうか?添削お願いします。 Hello. My name is 名前 the winning bidder living in Japan. I would like to pay you by PayPal and ask you to send the item using Economy (Surface) Letter Post. Could you send item in a hard box? Would you please let me know the total amount? Thank you. なお、入札前に発送方法と送料について問い合わせ、確認しておりますので、ただ希望の発送方法だけ書きました。 あと、Could you send item in a hard box?は、壊れないように梱包して欲しいとお願いしたつもりなのですが、これで通じるでしょうか? 「日本までは遠い(時間がかかる)から丈夫に梱包してください」というような感じにしたかったのですが… お願いするタイミングとしては、最初のメールより、支払い後のほうが良いのでしょうか? イーベイ、英語に詳しい方、添削お願いします。 また、いい文章がありましたら教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いいたします。

  • レコードセットのループ処理でエラー・・・

    簡単なことだと思うのですが、解決できなくこまっております。お助けください。 以下のコーディングで、データの取得は出来ているのですが、「Do Until rs1.EOF」でエラーとなります。 SOURCE----------------------------------------- sql = "Select No from t01" Recordset.Open sql, dbc, 3 If rs1.EOF Then Response.Write "データナシ<BR>" ←表示されません。 else Do Until rs1.EOF ←この行でエラーとなります。 Response.Write "No=" & rs1("No").Value rs1.MoveNext Loop end if Error-------------------------------------------- ADODB.Field (0x80020009) BOF と EOF のいずれかが True になっているか、または現在のレコードが削除されています。要求された操作には、現在のレコードが必要です。 因みに、Do Untilを使用せず  Response.Write "No=" & rs1("No").Value  rs1.MoveNext  Response.Write "No=" & rs1("No").Value と記述すると正常にデータが表示されます。 「Do Until rs1.EOF」で発生するエラーの回避方法を御教示願います。

  • アメリカ 「Intro APR」とは?

    アメリカの銀行で口座を開設し、クレジットカードも作りました。先日カード利用による特典の説明の下に「you'll also enjoy a 0% Intro APR on purchases and balance transfers for 6 months」「plus,we've attached four no-fee,0% Intro APR checks.They work just like personal checks. you can use them to Transfer high rate balances,Finish a home improvement project,Pay bills,Get cash」と4枚の小切手もついて送られてきました。 質問1、APRとは何ですか? 2、日本でクレジットカードを分割払いで使うと手数料がかかりますが、それと同じでしょうか? 3、6ヶ月過ぎると、カード利用のたびに一括払いでも手数料がかかるのでしょうか? 4、小切手はまだ利用したことがないのですが、APRが手数料だとすると、普通は小切手を使うたびに手数料がかかるのでしょうか? 5、小切手は「expire on July 22,Pay no interest until Octobber 04」とあります。この違いは何でしょうか? 6、Transfer high rate balancesとは何でしょうか? 長文で申し訳ありませんが回答よろしくお願いします。

  • 意味が理解できません。誰か教えてください

    イーベイのオークションで品物が届かないので 本人にメールしても返事がないので PAYPALの苦情センターに問いあわせたところ 苦情センター経由で 本人からUSPS とトラッキングNOが 知らされてきました。 さっそくUSPSのHPでNOを調べたところ There is no record of that item. If it was mailed recently, information may not yet be available. Please try again later. と出ました。 なので出品者に「記録がないとはどうゆうことですか?」 と聞いたら、返事は this is global priorety mail you did not pay for a tracking # i sent the order myself you should be recieving it とあり困ってしまいました。 1.トラッキングNO料金を支払ってないと書いてありま  すがそれならなぜ苦情センター経由でトラッキングN  Oが送られてきたのが分かりません。 先ほどもHPでNOを調べましたが 同じ記録がない状態でした。 本人はNOV 18に送ったといっています。 でもまだ届きません。 2.さらにi sent the order myself you should be    recieving itの訳が分かりません。      これはSELLERが自分自身に商品をオーダー   (商品を送った)をしたという意味ですか??   なぜ私がそれを受け取らなければならないのか   まったく分かりません!   お願いします。誰かこの   I sent the order myself you should be     recieving it 訳を教えてください。 PAY PALの保証期限がもうすぐ切れます。 お願いします。

  • ペイパルに登録したクレジットカードが!

    イーベイに初参加しようと思っていたところ、ペイパルに登録した クレジットカードの利用限度額が、今月分はギリギリだったことが 分かりました。希望のオークションの支払い方法はペイパルのみの 場合、来月の引き落としが済んでからしかカードは利用できないの で、何も出来ないのでしょうか。他にもカードはありますが、カー ド会社は違っても全てVISAなのですが、、。 ペイパルの自分の登録に現金を振り込んで、それをセラーに送金す る、とかいう方法はないでしょうか? 又、疑問ですが以前イーベイではなくアメリカのネットショッピン グをした際にペイパルでインボイスします、と言われたので慌てて その時にペイパルに登録しました。自分で相手に送金の操作等をし ないといけないのかと思ったのです。 でもペイパルから請求メールが届き、ペイのボタンをクリックして すぐに相手に支払う事ができました。それに請求される側はペイパ ルに登録してなくても大丈夫だとここで知りました。 イーベイは初なのですが、もし落札した場合も以前と同じようにセ ラーからインボイスのメールが届くしくみですか? 要するにお金を請求する側の人がインボイスメールを相手に送るシ ステムなのか、お金を払うべき人が相手に送金の手続きをペイパル の画面上で操作するのか、どちらなのですか? でも、それだとお金を払う側の人はペイパルに登録しておく、アカ ウントがある事って意味がないのですか? 私はイーベイで落札する事があるとしても出品する事は、まず無い のでお金を支払うのみしか利用しませんがペイパルの利用の仕方を その辺りも含めて教えて頂けると幸いです。

  • アメリカのギターメーカーに、ギターの購入予定はなく、ちょっと値段が知りたかったという英文の添削をお願いします。

     アメリカのギターメーカーにギターの値段を聞いたところ、買いますか?という質問が来ました。  購入の意思はないので、その旨と、以前メーカーのオークションで落札していて、販売価格が知りたかったので、値段を聞いたという事を、伝えるメールの英文の添削をお願い致します。  英文  すみません、購入の予定はありません。  Sorry, there is no plan to buy.  以前、こちらのモデルをオークションで落札しました。  Previously, it made a successful bid for this model by the auction.  実際の販売価格が知りたかったので、値段の質問をさせて頂きました。  Because I had wanted to know an actual sales price, I was allowed to question on the price.

  • これは嫌味でしょうか?

    今後の参考として、教えてください。 ◆ イーベイでアメリカのSellerから落札後、3週間くらい経って、 「手違いで発送が遅れ、今日になった。お詫びに次回取引の際、どんなサイズでも送料無料にする」というような内容のメッセージ(原文はもっと丁寧)が届きました。 こちらは、「そのうち届くだろう」位の感じで気にもしていなかったので、あまり考えずに "No problem. These things happen. Sincerely," と返事をしたところ、 "wow, you are a nice guy."と、すぐに返信がありました。 ◆ そこで質問なのですが、この返信は、そのままの内容として理解してよいのでしょうか。 それとも、相手が何となく上から言われたように感じて、ちょっとした嫌味も含んだ返信なのでしょうか。 「アメリカ人は笑いながら嫌味を言う」みたいな?タイトルの本を見かけたことがあるので、 どうなんだろうと思い、質問した次第です。 また、最初のようなメッセージが届いた場合、こちらに不満がなければ、わざわざ返信する必要はなかったのでしょうか。 悪い評価を入れられないための予防線として、儀礼的に送っただけだったとか。 ちなみに相手は、今回初めて取引した単なる一Sellerにすぎませんので、 再度取引をする可能性は、まず無いと思われます。 海外オークションの常識、欧米文化の視点からどうか、あるいはこう返信するべきだった、など、なんでもかまいませんので、ご意見を頂けると幸いです。

  • イーベイで困ってます

    私はバイヤー側です。 セラーが画面に日本には送れないと明記していたのにも関わらず、間違えて落札してしまいました。 セラーに謝罪したところ、「ポジティブフィードバックを残してくれればいい」というようなメールをもらいました。 しかし、イーベイやペイパル的には、このままだと私が未払い状態のままになってしまいますよね。 私は今後、どのようなアクションをとればいいでしょうか。