• 締切済み

英語でなんていえばいいの?

誰か英語訳助けてください。 (1)あそこで誰か人が倒れている。 →Someone's _____ there. (2)(自転車が)ガラスの破片を踏んで 自転車がパンクした。 →?? (3)自転車駐輪場で1台自転車を倒したら ドミノのように次々と倒れていった。 →?? (4)チェーンが外れたので直したら、手が汚れた。 →??

noname#55455
noname#55455

みんなの回答

  • Regnoml
  • ベストアンサー率30% (69/229)
回答No.4

(1) Someone's lying over there. lieなら進行形でOK。fallで進行形だと「倒れかかっている」。 (2) My bicycle had a flat tire, having run over broken glass. have a flat tire の主語は人でも自転車でもOKだが、この場合後半に合わせて自転車。ガラスは割れていても単数可。複数にする場合は、pieces of broken glassなどのように。 (3) I knocked down a bicycle parked in the parking lot, which caused other bicycles to fall down like domoinos. (4) The chain of my bicycle came off and I got my hands dirty while fixing it. get off は「外れる」でなく「外す」だと思います。 my などは適当に変えてください。

noname#55455
質問者

お礼

すごくわかりやすく、丁寧な解説ありがとうございました。とてもうれしいです

  • sineminna
  • ベストアンサー率31% (118/370)
回答No.3

よい質問です。答えがいがあります。 (1)はなぜ進行形はだめなのでしょうか? 実際誰かが倒れている状況だから進行形でもOKかと思ったのですが。 A: そもそも進行形はその動作が進行している状態を言います。 したがって、もしあなたがその人が正に倒れかけている状態を見たら、 Is falling down でいいと思いますが、 すでに倒れている状態を見ているとしたら、受動態のほうが自然です。 (2)chipかglassどっちか複数形にならないのですか?日本語の意味的にはやはり複数なのですが。 A: まず、私の知る限りglass は不可算名詞ですから、数えられないものとなっています。 複数にするとしたら、眼鏡はglasses と表します。 Chip は数えられます。漠然と言う場合は単数でも表現可能です。 しかし、現実問題、ガラスが飛び散っている場合のほうが多いと思われるので、複数形にしたほうがいいかもしれません。Both OK. 話すそのときのsituation によりますね。 (4)got offのここでの意味はなんですか? A: ここでは外れたという意味で使いました。 Get off の過去分詞形であり、過去形ではありません。 壊れた車 a broken car または a car broken どちらも使いますが、 文法的に説明すると、動詞の形容詞化であり、名詞を修飾して形容詞として使うものです。 Broken heart, heart broken いずれも「失恋」ですね。(繋げて一語も可) 以上です。

noname#55455
質問者

お礼

進行形がだめな理由わかりました。 ありがとうございます。 こういった進行形の問題や 進行形受動体形の言い方 加算不可算名詞が自分はちょっと苦手なので 練習できたらと思います。 ありがとうございます

  • sineminna
  • ベストアンサー率31% (118/370)
回答No.2

(1)あそこで誰か人が倒れている。 →Someone is fallen down over there. 解説:falling down と進行形にするのはおかしいので、受動態にしています。 (2)(自転車が)ガラスの破片を踏んで 自転車がパンクした。 →I have a flat tire riding on the chip of glass. 解説:パンクは独特の表現があります。 言い換えれば、The tire has broken down. でしょうか。 (3)自転車駐輪場で1台自転車を倒したら ドミノのように次々と倒れていった。 →When I pushed down a bicycle in a parking lot, Other bicycles fell down one after another like the domino effect. 解説:ドミノ効果ですね。 (4)チェーンが外れたので直したら、手が汚れた。 →I fixed the chain got off and it made my hands dirty 解説:簡単なようで結構考えてしまう内容です。色々あると思います。 「外れたチェーンを直して、そのことが私の手を汚くした」というのが直訳ですが、どうでしょうか。 もっとスマートな表現はあると思います。

noname#55455
質問者

お礼

sineminnaサン、ありがとうございます。 とても参考になりました。 sineminnaサンがあげてくださったことにまた突っ込んで質問しても良いでしょうか? (1)はなぜ進行形はだめなのでしょうか? 実際誰かが倒れている状況だから進行形でもOK かとおもったのですが。 (2)chipかglassどっちか複数形にならないのですか?日本語の意味的にはやはり複数なのですが。 (4)got offのここでのいみはなんですか? 外れているってころですか?何か関係代名詞が入っていることでしょうか?

回答No.1

無茶苦茶便利なサイトを紹介します。 http://www.alc.co.jp/ です。無料で簡単に 調べることができます。 ただし、「ドミノのように・・・」という表現は 多分「次から次へと・・・」と言い直す必要は あるかと思います。ちなみにこれはboom-boom-boomが アメリカ西海岸のスラングでした。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/
noname#55455
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考URL別の意味で役立ちました(笑)

関連するQ&A

  • 放置自転車撤去?について。

    放置自転車撤去?について。 数年前以前の住まいで自転車を二台所有しており、二カ所の駐輪場にそれぞれ一台づつ駐輪していました。 一台はパンクしていた為数ヶ月放置しておりました。 ある日いつもの様に駐輪場を通った時確認しますとパンクしていた私所有の自転車と共に他に古びた埃をかぶった様な自転車が数台無くなっていました。 当方の自転車だけですと盗難かと過ぎるのですが他数台も無かった為、放置していた為撤去されてしまったのかと日々の忙しさもあり捉え諦めましたが… 今になって思いますとゴミ置き場に捨てていた訳でもないですし所有者への確認も無しで撤去など問題はないのでしょうか。

  • 法的にどう?無断駐輪の自転車をパンクさせる係員

    私のいとこ(女)の話です。 彼女は田舎から都会に引っ越してきました。 故郷では駅前の自転車置き場は無料で、 都会の駅前の自転車置き場が有料であることを知らなかったようです。 彼女は悪気はなく、知らずに引っ越し先の最寄り駅の自転車置き場に 勝手に駐輪してしまいました。 一日目、自転車を取りに行くとサドルがなくなっていたそうです(笑)。 都会は怖いところだと思い、とぼとぼ自転車を押して帰宅。 二日目、タイヤがパンク。 ついてないなと、とぼとぼ自転車を押して帰宅。 三日目、またもやパンク。 さすがに昨日修理したばかりなので、パンクではなく空気が抜けているだけと思い、 係員のところに行き空気入れを借りれないかお願いしたところ 「どこに停めてたの?」と係員に聞かれ 「あのあたりです」と答えたところ、係員は自転車の後ろを見て 「駐輪契約のシール貼ってないということは、契約してないでしょ。 それならパンクされても当たり前。あそこは契約した人のところ。 違法駐輪してるからパンクさせられるんだ! パンクされたくなければちゃんとお金を払え!」などなど その後も係員が自ら違法駐輪の自転車をパンクさせていることを告白。 彼女はびっくりしたものの、知らなかったとはいえ無断で駐輪したので 料金を払ってその場をあとにしたそうです。 帰り道、駐輪場を見ていると、契約シールの貼っていない自転車 つまり無断で駐輪している自転車はことごとくタイヤがぺっちゃんこになっている もしくはサドルが取られているのどちらかだったそうです(笑)。 ここで質問ですが、この係員の行為は法的にどうなのでしょう? 法的に問題なら、どれくらいの罪になるんでしょう? 係員は公務員かと思いますが、その市に連絡したら、係員は罰せられるのでしょうか? 別に彼女もこの係員を訴えてやろうとおもっているのではなく、 素朴な疑問として質問しました。 あたかも「無断駐輪の自転車をパンクさせる権利は我々にある! パンクさせられても無断駐輪の人には文句を言う権利はない!」 と係員は自信満々で言っていたので。 駐車禁止の車を警察官が違法だからといって、燃やしていいわけではないと思うのですが・・・ ちなみに彼女の最寄り駅は、いろんな施設がある駅で ただでさえその駅を利用する人が多いのに、施設に行く人が勝手に駅前に駐輪するので たぶんほかの駅より無断駐輪が多くて、係員も頭を悩ませていたのだと思います。

  • 英語を使うときの様々な言葉の言い回しについて

    先ほど短い日本語の文を英語の文に直すということをしていました。 その時に思ったのですが、一つの日本語の文章を英語に訳すとき、訳し方が色々あるのだなと。 私は自分の作った英文と模範解答が違っていたため、インターネットを使って調べてみたんです。 すると、正解が一つではないことに気づきました。考えてみれば当たり前のことですが今気づきました。 例えば「玄関にだれか来ている」 これを英語で訳すと「There's someone at the door.」や「Someone is in the door.」に訳すことができると思います。 日本語から英語に訳すとき、どちらを訳せばいいのでしょうか。 また、こういう言い回しの違いは、どういう風に判断して使えばいいのでしょうか。 慣れなのでしょうか。

  • 不法駐輪 チェーンが切られ 見知らぬチェーンが・・・

    今日、自転車で最寄の駅に向かう途中にいつもはコンビニに置いているのですが(不法駐輪?)、駅から200メートルほど離れた小さなアパートの敷地内と思われる柵にチェーンをかけて不法駐輪をしてしまいました。数時間後、用事をすませてそこへ戻ってきたら柵には自転車がなく、側の放置自転車(ボロボロ)と思われる自転車にそのアパートの誰かであろう人が(その人のと思われる)チェーンを使って自分の自転車にかけていました。もちろん、自分のチェーンは切られていてカゴに入れてありました。このままだと放置自転車と一緒に捨てられてしまいます。不法駐輪をしたことは自分が悪いです。それに切られたチェーンも不法駐輪した罰と受け止めています。しかし、そのアパートの誰かと思われる人によってチェーンを放置自転車につけた行為というのはどうなのでしょうか。何かの犯罪に該当するのでしょうか。ちなみにそこに不法駐輪したのは今日が4回目ぐらいです(昨日、今日と連日不法駐輪してしまいました。あとの2回は覚えていません。) 自分は法律に興味があり、今日このようなことがあったので身をもって学べる良い機会だと思っています。どうぞ宜しくお願い致します。 (1)チェーンを柵につないで不法駐輪 (2)チェーンが切られて放置自転車に見知らぬチェーンでつながれていた (3)この行為は犯罪に当たらないのか 捨てられてないかな。。。。ビクビク・・・・

  • チャリ通の人!!

    自転車で通学している人たちにお聞きします。ずばり、あなたの自転車はどれ位の頻度でパンクしますか? というのも、僕の自転車は先月、なんと三度もパンクしてしまったのです。一度は壊れた傘の破片が刺さったのですが...これでは修理代もバカになりません。皆さんはどうなのでしょうか、お願いします。

  • 電動自転車の出先でのパンク修理について

    電動自転車に乗っています。 チェーンが外れた際に普通の自転車屋さんへ持って行ったら 「フル電動タイプだから修理しない」と言われてしまいました。 それで家から遠い電動自転車の修理を扱うお店まで自転車を引っ張っていきました。 今回は、出先においてパンクをしました。まずは家まで引っ張っていこうとしましたが、パンクした部分がタイヤの芯の部分から外れてしまいましたので、たまたま職場の近くだったため職場の駐輪場に自転車を置いてきました。 ただ、これから先どのように修理の手配をしたら良いか判りません。 購入したのはネット通販でしたので、家まで自転車を運べば自転車を梱包して修理依頼が出せます。以前、チェーンを直してくれたお店はかなり遠いです。 どうしたら良いでしょうか? 場所は名古屋です。。。

  • 困った自転車

    賃貸マンションの駐輪場での出来事です。 自転車とバイクの共同駐輪場ですが、一応「自転車用」「バイク用」とわかれてます。 (壁にも「自転車用」「バイク用」とパッと見ればわかるように明記されてます) しかし、以前からバイク用のスペースに自転車を止める奴がいるんです。 動かせる物は容赦なく動かすんですが、悪質な奴は支柱にチェーンをまいて動かせないようにしています。 この悪質自転車は過去にも何度かどかしてるんですが、それでも一向にやめる気配がありません。 マンションの駐輪証は貼ってあるのでマンションの住人かな~と思うんですが、 肝心の部屋名を書いてないので本当にマンション住人かわかりません… バイク専用スペースは3台分あって全て埋まってるので、 そこに自転車が入ってくると動かすか駐輪場以外の場所に止めざるを得ません。 しかし無料なのであまり強く出る訳にもいかないと思ってますし、 こういう事は個々人のモラルによる所が大きいと思います。 私は週末空けてる事が多いので日曜日の夜帰ってくると大抵占拠されてます。 先週なんて3台止められていて、夜遅いのに動かすなどして大変でした。

  • 自転車を2台持っているとき、その一台からもう一台にタイヤをつけかえてくれる?

    自転車を2台持っています。1台だけ持っていたのですが、それが盗られて、しばらくして警察に取り返していただきました。その間に戻ってこないと思ってさらに1台自転車を買いました。両方とも1.2万円くらいのシティーサイクルです。 そのうち1台の後輪がパンクしてしまいました。たぶんチューブ自体を交換しなくてはいけません。もう一台のチェーンは交換しなければいけません。 青い自転車はそろそろ廃車の時期が来ていると思います。そこで、青い自転車の後輪のチューブを自分ではずして、自転車屋さんに持っていって、それを赤い自転車につけてもらうことはできるのでしょうか? あるいは、青い自転車のタイヤ(チューブの外側を覆うゴム)を持っていって、それをつけてもらうことはできるのでしょうか? 赤い自転車:後輪のチューブ要交換 青い自転車:チェーン要交換

  • 自転車に勝手にチェーン

    よろしくお願いします。 タイトルの通りなのですが、先日駅前の有料駐輪場(一日~円というタイプのものです)に止めてあった自転車に、たぶんいたずらだと思うのですがチェーンをつけられていました。 ナンバーロック式で、何度か試してみましたが開かず、近くの交番にいって確認を取ったあとクリッパーで壊しました。 この場合、犯人を突き止めることはできませんよね…? 屋外にある駐輪場なので防犯カメラもなく、目撃者もいるとは思いますがチェーンをつけている動作を怪しむ人はいないと思います・・・ 自転車そのものを盗まれたわけではないのでいいのですが、なんとか犯人特定はできないものでしょうか。

  • 友達から借りた自転車がパンクらしいんですが...

    友達が自分の自転車にはギアがついてないというので 自分の自転車と替えて出かけたんですが 自分は用事があったので出かけ先から自分の自転車にのって 一人で帰ったのですが 数日後 その友達から電話がかかってきて 「お前の乗ってた自転車パンクしてたから修理代出せ」 みたいなことを 言われました 自分には壊した覚えもないし乱暴に乗ったわけでもありません 友達にそう言うと 「もう どうでもいいや」 と言われたので それで終わりかな と思ってたんですが 一ヶ月ほどしたら また電話がかかってきて 「パンクして持って帰れなかったから 駐輪場に置いて帰ったんだけど 駐輪代金二か月分請求されたから払って」 と言われました ちょうど月が変わったらしいので 二か月分らしいです この場合は払わないとダメなんでしょうか?