• ベストアンサー

この歌詞、誰のなんていう曲でしょう?

get your locks off honey Shake it now now Get them off downtown こんな感じの歌詞のロック?ポップ?です。 たぶん外人だと思います・・ よろしくお願いします!

  • updown
  • お礼率77% (183/236)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#192240
noname#192240
回答No.1

こんにちは Primal ScreamもしくはRod Stewartの「Rocks」でしょうか? 下記URLで試聴できますのでご確認下さい。↓ http://www.towerrecords.co.jp/sitemap/CSfCardMain.jsp?GOODS_NO=344979&GOODS_SORT_CD=101 http://www.towerrecords.co.jp/sitemap/CSfCardMain.jsp?GOODS_NO=180589&GOODS_SORT_CD=101

updown
質問者

お礼

ありがとうございます! まさにこれです! ちなみにPrimal Screamのほうでした♪

関連するQ&A

  • どうしても訳せない歌詞

    皆様 宜しくお願いします。 JacksonBrowneが大好きで彼の歌う叙情溢れる歌詞に惹かれております。 自分なりに彼の多くの歌詞を訳して理解しているのですが、長年どうしても訳せない歌詞が有り、こちらで質問させて頂きました。 「Rock me on the water」という曲のさびの部分になります。 ちょっと長いですが、前後の意味も重要かと思い記載いたします。 分からないのは下の※で囲んだ部分です。 Oh people, look around you The signs are everywhere Youve left it for somebody other than you To be the one to care Youre lost inside your houses Theres no time to find you now Your walls are burning and your towers are turning Im going to leave you here and try to get down to the sea somehow The road is filled with homeless souls Every woman, child and man Who have no idea where they will go But theyll help you if they can Now everyone must have some thought Thats going to pull them through somehow Well the fires are raging hotter and hotter But the sisters of the sun are going to rock me on the water now ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ Rock me on the water Sister will you soothe my fevered brow Rock me on the water Ill get down to the sea somehow ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ お分かりになる方がいらっしゃいましたら、ご回答のほど宜しくお願い致します。

  • プライマル・スクリームの“rocks”の歌詞

     プライマルスクリームの代表曲“rocks"の歌詞に関してなんですが。  原詞の引用は著作権的な問題から避けたいのでここには書きませんが、僕はこの曲の邦盤の対訳って間違ってるんじゃないかって気がしてます。  「コカインなんか捨てちまえ、コカインなんか捨てちまいな、ハニー。ばらまいちまえ。コカインなんてダウンタウンから締め出しちまうんだ」 っていうのが正しい訳なのではないかと個人的に思ってるんですが、どうなんでしょう?  邦盤のあの対訳はあまりに適当な気がするんですよね。 rocksってスラングでコカインのことでしょう? get offとかshakeとか何か物凄く曲調のノリで適当に解釈してる気がしてどうも胡散臭いなあと思ってるんですが。

  • 歌詞の訳

    JewelのWho Will Save Your Soulの歌詞についてお尋ねします。 Who will save your soul when it comes to the flowers now? この歌詞に「人生の終わりってときにあんたの魂を救ってくれる他人がいる?」という訳がついているのですが、 直訳するとどうなるのでしょうか?flowersがよくかわらないのですが。

  • Bon Joviの歌詞

    bonjoviの歌詞にLet It Rockってありますよね?それの和訳が知りたいです。Let it Rockっていう言葉だけでいいです。 あと、英語の質問みたいですがBreak me offってどういう意味ですか?教えてください。

  • こんな感じの曲でオススメの曲があれば教えてください

    こんな感じの曲調のオススメの女性洋楽アーティストの曲があればもしあれば教えてください。 曲で例えると、例えば Krystal Meyers ♪Shake It Off Kelly Clarkson ♪My Life Would Suck Without You Skye Sweetnam ♪Billy S. Hilary Duff ♪Wake Up Avril Lavigne ♪The Best Damn Thing のような感じで、ハード過ぎず(そもそも女性でそこまでハードなロックの人がいるのかはわかりませんが)、かつキャッチーな感じとか、元気な感じのがある曲を探しています。 希望としては、ロックめがいいです。 正確には、ジャンルとしてはロックでもいいしポップでもいいんですが、バックではドラムが鳴っていてほしいという意味です。 上記したアーティストは、たまたまソロが多いですが、バンドでもかまいません。 女性アーティストを探していますが、 オススメがあれば男性も一緒にあげてもらっても助かります。 男性アーティストも詳しいわけではないので。 もちろん1曲からでも大歓迎なんですが、 できるだけたくさん教えていただけると、なおありがたいです。 よろしくお願いします。

  • この歌詞の和訳を教えて下さい

    マザーグースの子守唄で、 恐らく曲名が「Golden slumbers kiss your eyes」 だと思うんですが この曲の和訳をご存知の方、もしくは和訳が載っているサイトをご存知の方、ぜひ教えて下さい。 自分なりに探してみたのですが見つからなくて困ってます。 ちなみに歌詞は Golden slumbers kiss your eyes, Smiles awake you when you rise, Sleep, pretty wanton; do not cry, And I will sing you a lullaby: Rock them, rock them, lullaby. です。

  • 歌詞の極み・・それはなに?

    歌詞の極み・・それはなに? 曲の極み・・・ それはのれるかのれないか。 魂にきて暴れざるおえないかおえるか そこに素人も玄人もなく 聞く人に全員に授けられたフェアなもの・・・。 そんな風に考えております。(ロックでの話になりますが・・) しかし歌詞はライヴではじっくり聞き取れないので 家や車、iPodなどで聞く形になりますが・・ つまるところ・・どういうとこの勝負だと思いますか? ◯◯のか、◯◯ないのか・・という感じで・・。 ちなみに・・ 僕は歌詞を読んで泣いた事がありますがそれは彼女に初めて浮気された 悲しみからスピッツやグレー(ロックというよりポップですが) をちょっと聞いただけで泣いてました。 しかしマキシマムザホルモン、ブラフマン、ブルーハーツ、スターリン、ナンバーガール、かまってちゃんなど より濃厚なロックを聞いててあがるしかっこいいしむしろこっちのほうが俺らしいとさえ思い熱狂しました。 歌詞については熱くなったことはあります 代弁してもらった事もあります・・・が いざ自分で作るとじゃどんな勝負なんだろ・・・と途方にくれてます。 歌詞の極みそれはなんだと思いますか?

  • 女性ボーカルの曲

    すぐわかるだろうと思って検索しましたがわからなかったので教えてください。 そんなに古くない曲だと思います。 サビの部分がsurrender your love baby、 surrender your love というような歌詞です。 your が for かも知れません。 割とポップ調でのりのりな感じでした。 どなたかわかる方いらっしゃいましたらよろしくお願いいたします。

  • この洋楽、誰の何という曲なのでしょうか?

    洋楽のダンスミュージックで探しているものがあり、質問させていただきました。 2006年に入手した、曲名表示のないMixCDに入っていた曲なのですが、聞き取れる分のあいまいな歌詞しかわかりません。作成したDJさんとも連絡がとれず、検索が行き詰ってしまいました。 どなたか、アーティスト名や曲名等、心当たりのある方はいらっしゃいますでしょうか? <手がかり> 1、最初は男性ボーカルのみで始まり、歌詞はこんな感じです。 「say(so?) if you wanna groove to this you gonna get your hands up in the air and shake them baby if you wanna groove to this you gotta get up on the dance floor (イェー、イェーイ)」 この後にラップが入り、サビでまた同じボーカルが入ります。 2、ラップは2、3人だと思います。全員男性です。 3、踊れるG-FUNK特集のMixCDに入っていて、テンポは割と早めです。テクノではないです。 4、今っぽいというより、どこか80'~90'の懐かしい雰囲気のあるダンスミュージックです。 少ない手がかりで申し訳ありませんが、もし心当たりのある方がいらっしゃいましたら、情報をいただけるとありがたいです。 宜しくお願いいたします。

  • ある洋楽ロック曲の題名と歌手がわかりません

    洋楽ロックのラジオを聴いていると、 まれにある男性歌手の曲が流れるのですが、 曲名がどうしてもわかりません。 サビの部分では「we are all legacy, we are, we are,」と we'reを連呼しているように聞こえます。 それでググってみたのですが、どの洋楽の歌詞サイトを探しても その歌詞で一致する歌はありませんでした。 なのでもしかすると聴き間違えているかもしれません。 ノリのいい感じのポップチューンされたロックで、 シンプルプランのような感じの男性の声です。 洋楽ロック・ポップに詳しい方で、もしわかる方がいたら教えてください。 よろしくおねがいします。

専門家に質問してみよう