• 締切済み

シンディ・ローパーのハイスクールはダンステリアについて

邦題の「ハイスクールはダンステリア」は歌詞に内容が一致しないですが、なぜ原題の「Girls Just Wanna Have Fun」に変わったのですか。 シンディ・ローパーからクレームがきたと噂ですが、発売されてかなり 経過した題名を変更することなどあるのですか。

みんなの回答

noname#63050
noname#63050
回答No.1

発売当時にシンディ・ローパーからクレームがきたのは有名な話です。「My high school is a dance-terria」とは大笑いです。 さて、60年代は、日本人の英語力が幼稚であったため(今でも、そう?)、また、原詩の内容がたわいない曲が多く、タイトルを意訳する傾向が強いですね。素敵な16歳とか悲しき16歳とか誰かがどこかで愛してるのように意訳しないと、当時の日本人の英語に対する抵抗感から、売りにくかったようです。 状況が変わったのはビートルズが登場してからです。意訳のかわりに音訳(カタカナ表記)するようになったのは、ビートルズの楽曲の文芸性が高かったからです。アルバムを構成する楽曲のタイトルを意訳してしまうとアルバム全体に誤った印象を与えてしまうため、ビートルズの意訳は無謀な挑戦だったのです。 現在は、恋のマイアヒのような駄洒落は別として、殆どのタイトルは意訳しませんね。たとえば、Bruce SpringsteenのWE SHALL OVERCOME THE SEEGER SESSIONSの日本盤では、We shall overcomeを、旧訳の「勝利を我等に」を使わずに音訳しています。インターネットの普及のおかげで情報が簡単に入手できる現代では、下手な意訳はかえって混乱を招きかねない。原題を尊重する要請が強まれば、「勝利を我等に」の邦題は消えていく運命にあるのでしょう。時代の流れと共に消えていく邦題は増えると思います。

関連するQ&A

  • 笑える「洋楽の邦題」

    笑えるやつ ???なやつ おどろおどろしいやつ くっさーっ! なやつ その他 アルバムタイトルもOKです。 原題も添えて挙げてください。 ただし、シンディ・ローパーの「ハイスクールは・・・」はご遠慮ください。

  • hide~ away from・・・

    some boys take a beautiful girl and hide her away from the rest of the world シンディーローパーのハイスクールはダンステリアの一節なんですけど。 and以下の訳がわからないのです。hide~ away from・・・ 「彼女を安全な世界から隠す」で良いのでしょうか? 日本語からすれば、「安全な場所に隠す」というのが正しいと思うのですが。

  • 80sのオリジナルアルバムを作るとしたら…

    80s(洋楽)のオムニバス盤はたくさん出ていますが、どれも 似たような選曲が多くて、正直、不満に思う事ってないでしょうか? 例えば、バナナラマの「ビーナス」、a-haの「テイクオンミー」 シンディローパーの「ハイスクールはダンステリア」なんかは 必ず入ってる率が高いと思います。どれも大ヒットしてますし 自分も好きな曲ではあるんですが、「また同じ曲が入ってる…」と ちょっとガッカリします。そこで、一応、ここで挙げたような 超メジャーな曲は避けるとして、もし自分が80sのオリジナル アルバムを作るとしたら、どんな曲を収録しますか? 基本的には10曲までとしたいんですが、思いついたら1曲でもいいです。 80sが好きな方、フリークな方から、お答え願えたらとても嬉しいです。 もう忘れてるかもしれない、まだ知らない名曲が沢山、出てくるのを 心待ちにしてます。よろしくお願いします! なんだか、わかりにくい文章になってしまってごめんなさい。(>_<)

  • 「学校」「警察」「病院」のどれかに関する曲♪

    こんばんは。 この質問ではBA選択なしです。 ドラマや映画では「学校」「警察」「病院」のどれかに関する設定が使われると言われます。 学生が警官に追われ事故を起こして病院へ。このパターンは、全てに関係します。 そんなこんなで、どれかに関する曲を。 ハイスクールはダンステリア♪ (邦題です) https://www.youtube.com/watch?v=PIb6AZdTr-A 洋邦、新旧、ジャンル、一切問いません。 タイトルや歌詞に「学校」「警察」「病院」のどれかに関することが含まれる曲♪ どうぞ宜しくお願いします。

  • シンディ・ローパーの歌い出し?

    2004年 LIVE...AT LAST 「Girls Just Want To Have Fun」 曲の歌い出し5行分の歌詞について質問です。 私が耳で聞こえたシンディの「音声」を Excelにカナ表記したものをスクリーンコピーしました。 http://s2.gazo.cc/up/s2_3880.gif 4行目と5行目が「ブックレット掲載歌詞」と言い回しが違って聞こえるのですが、 実際に聞き取れる方にどう歌っているか教えていただきたいです。 (カラオケで歌う際の参考にしたいので。) 一番の疑問は4行目の「And girls they want to have fun」という歌詞。 「have」と「fun」の間に母音の「ア」という音が聞こえる気がするのですが、 私の空耳でしょうか? 2行目の後半はたぶん歌い間違えていて 本来7行目の歌詞、 「My father yells what you gonna do with your life」 の後半部「~do with your life」と歌っているようです。 【ブックレット掲載歌詞】 1 I come home in the morning light 2 My mother says when you gonna live your life right 3 Oh mother dear we're not the fortunate ones 4 And girls they want to have fun 5 Oh girls just want to have fun

  • シンディ ローパー

    Cyndi Lauperさんは 最近活動してますか? また、みなさんが お気に入りのアルバムを 教えてください!!

  • ローハイド第126話以降の原題を教えてください。

    今、スーパーチャンネルでローハイドを放送しています。昨年放送時に録画したのですが、第126話から148話(最終回)までの原題と邦題が一致せず、どの回が何話だかわからなくなってしまいました。(ドラマ中に邦題が出ないので) ところどころ録画が抜けているので今回放送時に録画しようと思っていたのですが、今月中旬から入院することになってしまい、家族に録画を頼もうにも、どの回が抜けている指定することができません。(邦題の1話から148話までの題名はわかっています。)よろしくお願いいたします。

  • シンディー・ローパーについて★

    シンディー・ローパーについて、ご存知の方いましたら、何か教えて下さい。

  • シンディローパーの歌っている曲名が知りたいです。

    シンディローパーのカバーした「I DROVE ALL NIGHT」のPVの中で、本命の曲が始まる前、シンディがトラックで口ずさんでいる曲名を知りたいと思っています。どなたか知っている方いましたら、教えていただけませんか。

  • シンディーローパーの曲で・・・

    昔、「グーニーズ」という映画でシンディーローパーが歌っていた曲を探しています。 自分でも探してみたのですが、売っていません。 この曲は、今でも売っているんでしょうか?

専門家に質問してみよう