OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

自然な英語に訳してください

  • すぐに回答を!
  • 質問No.223103
  • 閲覧数387
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 10% (7/70)

アメリカ人の人に質問するのですが、自然な英語になるよう、訳していただけませんか。
「あなたはどうして日本で教師(ALT)になろうと思ったのですか?」
「今まで生きてきた中で、一番うれしかったことはどんなことですか?」
この2つ、よろしくお願いします。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2

Why did you intend to be an ALT in Japan?

What was the happiest event in your life until now?

ALT は、Assistant Language Teacher のことですね。

「うれしかったこと」は「うれしかった出来事」という意味で解釈してみました。で、あくまで今までの過去のことを聞いているのですから、What was にしてみました。
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル5

ベストアンサー率 20% (1/5)

Why did you want to be an ALT in Japan? What is the happiest thing in your life? で、いいのではないですか。 もっとていねいに言うと May I ask you why you wanted to be an ALT in Japan? Could you tell me the happiest thing i ...続きを読む
Why did you want to be an ALT in Japan?
What is the happiest thing in your life?
で、いいのではないですか。

もっとていねいに言うと
May I ask you why you wanted to be an ALT in Japan?
Could you tell me the happiest thing in your life?
といったところでしょうか。
ところでALT が何を意味するのかはわかりません。


  • 回答No.3

(1) What motivated you to become an alternative teacher in English in Japan? (2) What do you think was the happiest moment in your life? ALTはNo.2の trunkmanさんのご指摘どうりかと思いますが、初めにご質問を見た時に、”alternative t ...続きを読む
(1) What motivated you to become an alternative teacher in English in Japan?

(2) What do you think was the happiest moment in your life?

ALTはNo.2の trunkmanさんのご指摘どうりかと思いますが、初めにご質問を見た時に、”alternative teacher”かと思ったので、こちらを使いました。別に深いワケはありません。
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ