• ベストアンサー

大人の「遊ぶ」を英語で言うと?

「遊ぶ」を辞書でひくと「play」ですが、それだと、子供がゲームなどして遊ぶというイメージがあるような気がします。 飲みに行ったり、ショッピングをしたり、カラオケをしたり…という、大人の「遊ぶ」は、英語でなんと言うのでしょうか? 海外のメル友へのメールに、「昨日は友達と遊びました」と書きたいのですが、どう表現したら良いのでしょうか。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • III-III
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.5

ちょっと難易度が高くなってしまいますが、I've known him/her since last night. というのもちょっと洒落た大人のジョークになるかも。 I know him/her. というのは、彼氏/彼女と一夜を共にして隅々まで知っているよ、という意味にも取れるそうです。特にジョークの好きな外人にとっては、I know him/her. というと「えっ 彼/彼女と寝たの!?」なんて言われます(笑) Case by Caseで使ってみては?

その他の回答 (5)

noname#229691
noname#229691
回答No.6

#2さんと同様ですが、ブラブラっショッピングしたり友達と遊びに行くニュアンスは、「hang out」を使うと伝わると思います。 ネイティブの友人もよく使っています。 「I hung out with my friends...」というように。 あと、「fool around」も使いますね。油を売る、というようなイメージで、同姓や親子の間でも使えるようですが、よく耳にするのは「異性といちゃつく」意味合いを含んでいるので、使い方には気をつけたほうがよいかもしれません。

  • mopmop
  • ベストアンサー率29% (7/24)
回答No.4

party : verb (parties, partying, partied, partied) [v] (informal) to enjoy yourself, especially by eating, drinking alcohol and dancing: They were out partying every night. 飲み、カラオケなんかはparty でいいと思います。 ショッピングはgo out shopping。 (だれか)と出かける go out with 夜遊び:have a [the] night out [off] これらの表現を見つけました。 実用されているか自信はありません。海外生活経験者にコメントしてもらいたいです。(勝手なこと言ってすみません。)

回答No.3

"go out" はバー、パーティー、映画など楽しめることに出かけるときに使います。「昨日は友達と遊びました」を英語で表現するときは、"I went out with some friends." のように言えばよいです。「今夜遊びに行って来るね」だったら、"I'm going out tonight."

  • ryu_chan
  • ベストアンサー率37% (69/186)
回答No.2

自分の場合、hang out をよく使いますね。

  • pagedown
  • ベストアンサー率44% (162/368)
回答No.1

enjoy ではダメでしょうか?

関連するQ&A

  • 英語を話したい! どの程度の英語力が必要?

    はじめまして! わたしは、海外のことにとても興味があるので、英語を聞き取れ、話せる状況に小さな頃からとても憧れがあります。(海外ドラマ、映画、音楽が好きです!) 文通をすると良いときき、今イギリス人のメル友が居ますが 私はひとつのメールを書くのに1時間かかるほどです。それも、辞書を引いて、翻訳も使ってどんな文の形態が良いか調べてからでないと何も書けません。 中学1年生ほどの英語力しかないのでは…と思います。 英語を話せる友達を作れば良いのでは?と思いましたが、話そうとしてもまったく「?」な私に友達が出来るとは思えません。 そこで、英語を勉強しようと思うのですが とりあえず、ある程度言いたいことを言えるまでの人になりたいです。 それにはどの程度の勉強が必要だと思いますか? 中学の3年分をやったら、相手が居た場合少しは気持ちを伝えられるでしょうか? 高校までの6年分でしょうか? ちなみに、英文(メル友の優しい英語)は辞書を引きながらなんとな~くの意味は感じ取れる。だけど言うとすればパッと何も出てこない状態です。 本業が保育科なので、勉強の傍らでしか出来ませんが本気で頑張りたいと思っています。 この本が、この方法が良い等、アドバイスなど、お願いします!

  • ゲームをする、を英語で

    1. テレビゲームをする、というのは I play video games. でいいと思うのですが、最近はゲームといってもDSだとか、カードゲームや、スマホのゲームがあると思うのですが、そういう場合はどのように表現できますか? 2. 友達と遊びに行く、というとき、playを使うと子どもっぽいですか? よろしくお願いします。

  • 英語圏のメル友を探しています。

    このカテゴリで合っているのかとても疑問ですが…。 今、留学を前に英語力アップのために、英語圏の英語と日本語を使ってメールのやり取りができるお友達を探しています。 英語と日本語でというのは、私の英語力がとても乏しいからです。 しかし、いろいろなサイトを見ていると、海外のメル友は危険などということが書かれていて。。 その上、どうやってメル友を探せばいいかもわかりません。 できれば、渡航予定先のニュージーランドのメル友を探したいと思っています。 (でも単純にメールのやりとりのみで、会ったりとかは考えていません) 安心して海外のメル友が見つかるサイトなどあれば教えていただければと思います。 また、本当に危ないよ!!などという意見などありましたらご回答いただければと思います。

  • 略式(くだけた)英語の勉強法について

    ネイティブのメル友がいます。私の書く英語はいわゆる教科書などに出てくるような固い英語で、彼の書く英語はくだけた英語で、ある表現を辞書で調べてみると、『略式』と書かれています。 私は通訳の勉強も始め、人々の会話など、くだけた英語の聞き取りも必要となってきています。あまり映画は観ない人なので、できればくだけた英語について書かれている本などを読みたいのですが、何か良い・お勧めの本などをご存知ではないでしょうか?

  • 大人

    友達と思っていた20代後半女性のことなんですが、職場の男性と怪しい関係なんです。 女性が独身なら何も言わないですが、結婚もして、子供もいます。 私は、旦那さんのことも知っていて、不器用な男って感じです。 その旦那さんに、友達が例の男性と2人でカラオケに行っていいか聞いたという話しを聞いた時はビックリしました。 旦那さんの返事は、私と3人ならいいけど、2人はダメと言ったらしいです。 正しい答えだと思いました。 大人なのにこんなことを考えている友達が正直情けなく思いました。 私は、年下の身分なので何も言わないですが、大人なのになんでと思うばかりです。 やはり年下でもしっかりしないとと言った方がいいと思いますか?

  • 英語で表現するのに・・・

    よく、子供が食べるラムネ菓子を英語で表すとするとsweetでしょうか?海外で暮らしていた友達から聞いたのですがラムネはアメリカでは見かけないとのこと・・・日本独特の物じゃないかという話しなのですが。sweetは辞書で調べると菓子ですがconfectioneryとの違いは何でしょうか?

  • 勉強を頑張って!は、fight!で通じますか?

    基本的な質問ですみません。 海外のメル友が、大学生なので、 「大学の勉強、頑張って下さい!」と言いたいのですが、 これは、英語でどう表現したら良いのでしょう。 単純に、fight! を使えば良いのかと思ったのですが、辞書を見たら、fight!は、「戦う」という意味がある様で、勉強を頑張って!と応援する時には使えないのかと思いましたが、他の良い表現が思い浮かびません。。。 どなたかご存知の方、是非教えて下さい!お願いします。

  • 「怒るなんてとんでもない!」は英語でなんて言うの?

    海外のメル友と英語でメールをやりとりしています。相手は日本語を勉強したいらしく、日本語とごちゃまぜのメールを書いてくれます。 彼のメールの中で、「~が」と「~を」を間違えて書いてあったので、違うよって指摘したら、「間違ってた?ごめんね。怒らないでね。僕はもっと練習しないと。もしまた僕が間違ってたら教えてね」って返ってきたんです。 なので、「怒るなんてとんでもない!私にとって前置詞が難しいように、あなたにとって助詞が難しいのはよく分かる。私の英語がおかしかったらあなたも教えてね」って内容を返したいのですが・・・「とんでもない!そんなわけないじゃない!」ってニュアンスはどう表現したらいいでしょうか?どなたか教えてください。よろしくお願いします。

  • 『それはすごい!』『いいなぁ!!』のような英語の表現を教えてください。

    海外の友達より、 --------------------------------------- 日曜日に◯◯(バンド)のライブを見にいくよ! しかもその日は◯◯(元メンバー)が一緒にプレイするんだよ! --------------------------------------- というような内容のメールがきました。 このメールにたいして、下記のように返事をしたいのですが… --------------------------------------- ライブ見に行くんだね! ◯◯(元メンバー)がプレイするの!?(驚いた感じで) それはすごい!! いいなぁ!!(見に行くことを羨ましがる感じで) 私も行きたかったなぁ。。。(残念がる感じで) 私の分までしっか楽しんできてね! --------------------------------------- みたいな感じの英語を教えていただけますか? 驚いたり羨ましがったり残念がったりという感情表現を英文で 表したいのですが、いろいろ調べてもいまいち分かりません。。 宜しくお願いします(>_<)

  • 英語でなんというか教えてください

    英語をはじめようとして、自己紹介を考えていると本当になにも分かっていないことに気付きました、、。辞書で調べてものっていなかったので、教えてくださいませんか。 (1)「晴れ女です」「雨女です」というのは、「I'm a sun bringer」というのですか?もっとうまい表現があるのでしょうか。 (2)「観覧車」はなんと言うのでしょうか。 観覧車に乗るってなんていうのでしょうか。 (3)「(行政)司法書士」って英語でなんというのでしょうか。 (4)「family」という言葉について。  夫婦二人で子供がいない場合も「family」というのでしょうか。ファミリーというと日本語ではどうしても子供もいるような大きな「家族」というイメージがありますが、「夫婦」という言葉を英語でなんと言うのでしょうか。 夫婦で出掛けた、、。という場合、with my familyというのでしょうか? 4点もまとめての質問ですが、よろしくお願い致します。