• ベストアンサー

加糖は英語で・・・?

『加糖』を英語で言うにはadd sugar しか言い方はないのでしょうか? 1ワードで加糖を意味する単語はありませんか?スラングでも結構です。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 この「加糖」を名詞とするのであればsweetening(加糖すること)という単語を使います。 加糖する、という動詞であればsweetenという単語が使えます。  また、加糖された(甘くした)という形容詞であれば、sweetenedという表現になります。 さらに、この甘くしたということで、人口甘味料で甘くしたのであればartificially sweetenedという表現が出来、自然甘味剤であればNaturally sweetenedという形容詞が使えます。 よって、名詞か動詞か形容詞かの使い方で表現が変わってくることに注意してくださいね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

その他の回答 (4)

noname#114795
noname#114795
回答No.5

「加糖」をどのような文脈で使うかによります. ご質問が用途について触れておられないので困るのですが,直訳でお望みなら,例えば,「加糖練乳」という言葉があり,英語のSweetened condensed milkに相当します.これは加糖を形容詞的に使った場合ですね.加糖の逆は無糖です.

noname#114795
noname#114795
回答No.3

1ワードですか? sugar も使えます.eg) Please sugar my coffee.

  • korira
  • ベストアンサー率22% (11/48)
回答No.2

sweetenedではどうでしょうか?加糖ジュースはseetened juceと言います。URLに色々のってますので参考にしていただければ…

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%89%C1%93%9C&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKo
  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.1

SWEETEN というのがありますけどね。

関連するQ&A

  • 「おっぱい」は英語で何という?

    こんにちは。 子供(幼児)に「おっぱいは英語で何ていうの?」と質問されました。 自分も知らなかったので調べてみました。 が、大人の男性が使うスラングや、「母乳を飲ませる」という 意味の言葉は出てきますが、例えば「お母さんのおっぱいやわらかいね」と いったニュアンスで使う単語が見当たりませんでした。 そこで、子供が使う「おっぱい」にあたる単語があれば 教えて頂ければと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の論文でわからない単語があります

    すみません! 英語の論文で、電子辞書でわからない単語がいくつかありました。 わかる方がいらっしゃいましたら、教えて下さいませんか? gluconeogeoic simple sugar high fructose

  • 何故知らない単語があっても問題を解けるのですか?(国公立・私立<偏差値70以上>在学・卒業生に質問)

    英検や模試等で知らない単語があっても高い点数や偏差値を取れるのは何故ですか? 知らない単語を無視(?)しても解ける解き方のコツのようなものがあるのですか? 知らない単語=A 等と置き換えるのですか? 例えば、すごく簡単な例ですが、This is sugar.                      It is swet. この場合の、sugarの意味が分からない時、 どうやってsugarの意味を導き出しますか? やはり、国公立・私立でも偏差値の高い所に行くには、 日頃から学校以外の英語を勉強しないとダメなのでしょうか? だとしたら、英語のどんな習慣を身に付けていた方が良いのでしょうか?

  • いい意味でのバカって英語でなんですか?

    いい意味で使う『STUPID』の別の言い方ってありますか? 『相変わらずバカやってます』みたいなときに使う言葉があったら教えてください。一単語であればなおいいです。 スラングでも構いません。よろしくおねがいします。

  • ネイティブの方または英語得意な方、回答お願いしま

    英語に直してもらいたいです! ネイティブの子と話してて会話につまってしまいました…(*_*) できるだけ軽い感じでお願いします(堅苦しくない英語で、スラングなど使ってもらえると助かります) 詳しく教えてくれてありがとう。 まだ上手く会話に参加できないし、スラングとか単語わかんなくていろいろ質問しちゃうかもしれないし、変な文章書いちゃったりするけど、英語話せるように頑張る!!! 間違いとかあったら指摘してほしいな! よろしくお願いします!

  • 【日本語?英語?】「ポケットモンスターは男性器を意

    【日本語?英語?】「ポケットモンスターは男性器を意味するスラング」 ポケットモンスターが男性器を意味するスラングなのは日本語のスラングですか?英語のスラングですか? なぜポケットモンスターが男性器を意味するんですか?

  • 英語でよい言い方はないですか?

    「がけっぷち」って、日本語で言いますよね。 限界ぎりぎり、極限状態、という意味で使われる「がけっぷち」を、英語にするとどういう言い方がありますか? スラングでも結構です。教えてください!

  • 英語のスラング?

    こんにちは。 *sleep*   上記は英語のスラング?の一種なのだと思うのですが、こういう アスタリスクを用いる表現のスラングが分かる方がいらっしゃいましたら、 ぜひ教えて頂きたいです。 因みに、*sleep* で「寝ている」という意味で合っていますか? あと、こういう *△△△* の表現を使って気軽な感じで、メールなどで 文を打つ場合の英語での例文があれば教えて頂きたいです。 たまにこういう表現をするのを見かけるので、理解したいです・・・。 宜しくお願いいたします。

  • アイコピー、ユーコピーの英語の綴りは?

    某アニメで、登場人物がよく、「了解したか?(ユーコピー?)」、「了解しました。(アイコピー)」の意味で、これらの言葉を使っていますが、元々の英語では、どんな綴りなのでしょう? パイロットや宇宙飛行士のスラングの様なものだと思うのですが、もしかしたら、複数の単語を略して、コピーと発音しているのかもしれないと思つています。 分かるかたがいらっしゃったら、ご教授下さい。

  • 英語のアラボーイってカッコイイという意味だそうです

    英語のアラボーイってカッコイイという意味だそうですがこれってスラング用語でまともなちゃんとした英単語じゃないんですか? 大人とかビジネスマンもナイス!グレート!みたいにアラボーイ!って言うのでしょうか? アラボーイのボーイって男っていう意味だからアラボーイと褒めるのはカッコイイ男の人に対して限定ですか? 女性にアラボーイって言ったら嫌がられますか? アラボーイのアラってどういう意味ですか?