• ベストアンサー

解釈の仕方

こんにちは。先日海外の友人から、以下の文章を含んだメールが送られてきたのですが、この場合"meet"は「会う」と翻訳して良いのでしょうか。前後に、本人が日本へ来ると言う文章があるのですが、"meet"を「会う」と解釈した場合、誰に会うのか名前などが書かれていない為少し困惑しています。どなたか分かる方で"meet"の意味を教えて頂けると幸いです。 "I am scheduled to meet at Tsukuba to stay in Tokyo"

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.8

I have decided I will come to Japan a few days before I am scheduled to meet at Tokyo and look around a bit before I start class.I am looking at places to stay in Tokyo... 東京で meet する予定日の数日前に日本に来る事にした。そうすれば、クラスを始める前に色々見物する時間ができるから。東京で滞在できる場所を探している。 かなりの直訳ですが、意味としてはこんな感じでしょう。まだ meet の意味はよくわかりませんが、クラス、とあるので、授業かセミナーかなにに参加するための「集まり」ではないでしょうか。Ganbatteruyo さんがおっしゃっているように、あまり文章の得意な人ではない様なので、本人に直接訪ねた方がいいと思います。I'm sorry. I don't quite understand what you mean by "meet at Tokyo." Do you have a meeting for your class? Are you meeting some friends? I don't remember talking about meeting you in Tokyo, but do you mean me? の様な聞き方が出来ます。ちょっと色々質問しすぎかもしれませんが、はっきり聞かないとまた意味不明な答えが返ってくる可能性がありますからね。

true_pianist
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい、すみませんでした。二度に渡って質問に答えて頂き、感謝しています。例文もとても参考になりました。今度本人に直接聞いてみようと思います。ご回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (8)

回答No.9

Gです。 ちょっと変な文章を書いたので訂正させてくださいね。 >英語を使う人でも、私の日本語と同じように、意味が通らない表現をするときがあるのです。 つまり、言っている本人はそのつもりで設けた方は???となってしまうわけです。 は「言っている本人はそのつもりでも、受けた方は???となってしまうわけです。」です。 >この人が非英語圏の人かもしれないしまたアメリカ人かもしれません、多々「表現力に乏しい」と言う事になります。 true_pianistさんの英語力が低いと言うことではありません。 は ただ「表現力が乏しい」と言う事になります。 >ですから、その人に聞いてください。 What you do you mean by "I am schuduled to meet at Tsukuba to stay in Tokyo"?と言う感じでいいのです。  は What do you mean by です。 ごめんなさい。 もうひとつの文章でも、このmeetの意味とTsukubaと東京の関係がいまいち分からないですね。 文章は英語だけど「フィーリング」は伝わっていない、という事です。 つまり、この人の表現力がもう少し欲しいですね、と言う事にもなります。

true_pianist
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい、すみませんでした。些細な質問に、二度に渡ってご回答下さり、感謝しています。本当にありがとうございました。頂いたご回答は参考にさせて頂きます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.7

Gです。 こんにちは! 私はこのカテで時々思うのですが、英語で書かれていれば、ことばの表現として正しいと言う先入観があるように思うときがあります。 今回もそうです。 この文章は正しいから意味はなんだろう、と言う事になってしまうわけです。 英語を使う人でも、私の日本語と同じように、意味が通らない表現をするときがあるのです。 つまり、言っている本人はそのつもりで設けた方は???となってしまうわけです。 そして、今回のように、じゃ、meetはなに?と考え込んでしまうわけです。 そうなると、どうしても、英語が分かる人にとっては「わかりにくいな」と言う事になるのですね。 この人が非英語圏の人かもしれないしまたアメリカ人かもしれません、多々「表現力に乏しい」と言う事になります。 true_pianistさんの英語力が低いと言うことではありません。 この文章を読んだとき、私は、東京で泊まるんだけどまず筑波で(誰かと)会う予定にしている。 東京についてよく知らないんだけど筑波にいる人が案内してくれるからまずその人にあう予定、と言っているんじゃないか、と感じました。 だからと言ってそれが正しいと言っているのではなく、私はそう理解してもいいかな、と感じたわけです。 これを会合と解釈しても悪いわけではありません。 まず筑波で会合をすることが東京にとどまる理由です、かも知れませんね。 と言う事で、これを機会に、「相手が何を言っているのかわからない」時に、特にいろいろな解釈が出来る場合には、本人に聞くことです。  Pardon me? What did you say? I didn't get it.と言うような英語表現があるのはご存知ですね。 これらの表現は決して外国人のためにあるわけではありません。 表現力の乏しい、また、理解力の乏しい、うるさくてよく聞き取れなかった、など50も100も聞き返さなくてはならない情況はあるのです。 ですから、その人に聞いてください。 What you do you mean by "I am schuduled to meet at Tsukuba to stay in Tokyo"?と言う感じでいいのです。 理解できなかったのはtrue_pianistさんが原因ではなくこの人の英語表現が良くなっただけのことなんですから。 単刀直入に聞かなくても、You said "xxxxxxxx". I just wonder what you meant by that?と言うちょっと違った表現でもいいですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

true_pianist
質問者

お礼

お礼がおそくなってしまい、すみませんでした。とても丁寧なご回答をありがとうございます。とても助かりました。今度本人に聞いてみようと思います。頂いたご回答は参考にさせて頂きます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.6

お友達は、英語のネイティヴですか?ネイティヴなら、この場合の meet は「会う」「待ち合わせ」の意味で「会議」の意味ではないと思います。会議なら、普通 "I have a meeting ..."と言うでしょう。ネイティではないのなら、会議という意味で使っているかも知れませんね。 ただこれはちょっと歯切れの悪い文章で、文章の前後の文章も分かれば、もっとはっきりするのですが。

true_pianist
質問者

補足

こんにちは。早速のご回答ありがとうございます。前後の文と合わせると、"I have decided I will come to Japan a few days before I am scheduled to meet at Tokyo and look around a bit before I start class.I am looking at places to stay in Tokyo..."でした。英語力に自信が無い為、話の背景が十分把握できないのですが、もしShinnboneさんの解釈のヒントになれば、幸いです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.5

筑波で会議なんだけど、泊りは東京の予定。

true_pianist
質問者

お礼

御礼が遅くなってしまいすみませんでした。ご回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

meet はここでは「会議、会合」ですね。I am scheduled to meet at Tsukuba「筑波で会議をすることになっている」。 to stay in Tokyo は何だろう。「東京にとどまるための」?東京での過ごし方とか、行動予定とかの打ち合わせかな。

true_pianist
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい、すみませんでした。ご回答ありがとうございました。頂いたご回答は、参考にさせて頂きます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3

今度日本に行くことになったんですよー。 で、「東京滞在中に、筑波(学園都市)での会合があって、スケジュールがすでにはいっている」んです。 いやー、まいったまいった。 ---------------- そのメールを見たわけじゃないですが、こんな感じです。伝わります?(笑)

true_pianist
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみませんでした。ご回答ありがとうございます。頂いたご回答は参考にさせて頂きます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

普通はmeetを他動詞で使うので、これはちょとおかしな表現ですが、状況を考えると(質問者に宛てたメールである)「あなたに待ち合わせて会う」ということを言いたいのではないでしょうか。 たまたま you を書き忘れた可能性もありそうです。心配なら確認するのが一番と思います。

true_pianist
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい、すみません。早速のご回答ありがとうございました。本人に確認してみようと思います。頂いたご回答は参考にさせて頂きます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#47281
noname#47281
回答No.1

これは have an appointment、つまり 「待ち合わせをする。」という意味でしょう。

true_pianist
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみません。早速のご回答、ありがとうございました。頂いたご回答は参考にさせて頂きます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 正しい解釈の仕方を教えてください。

    "…the future was his own, to change his life in!"という文章の中で、本来はchange his life in (the future)となるところをto 不定詞の用法を使っているので、( )内がないと思うのですが、どうでしょうか? ややこしい質問ですみません。最初change inという熟語だと思ったのですが、辞書になかったので、このように考えました。正しい解釈の仕方があったら教えてください。

  • at と in で悩んでいます

    続けての質問ですみません。 (1) I am in the library(hospital). I am at the library(hospital). I am in the park. I am at the park. この違いを教えて下さい。 (2)I stay ● the hotel. この●の部分はinですか?atですか? (3)I stay in JAPAN. ですが、 I stay at JAPAN. というのは無いのでしょうか。

  • 和訳お願いしますm(__)m

    Hey what's up queen! I wanna meet up to U. But I'm stay in Tokyo now. Can u come here? 和訳お願いしますm(__)m

  • how の解釈の仕方を教えて下さい。

    お世話になります。 コンピュータープログラミング関連の書籍の中の一文なのですが how の解釈の仕方が分からず困っております。 以下がその文章になります。 And, of course, your extension should be written under the best practices, with respect to the programming in general and how code is written in Yii. how 以下はどの文に係り、どのように和訳すればよいのでしょうか?

  • Eメール

    韓国のお友達とのやりとりなんですけど・・・ (1)I am going to Japan next month,I think it will be 8th of Novenber. これは、来月の11月8日に日本へ行くよ で解釈して良いんですよね? (2)Last time,you told me that you live in Tokyo so I am thinking to visit there. これは、この前あなたが東京に住んでいると教えてくれた。だから東京を訪れようと考えている てな感じですよね? (3)If you have a time to meet me,pls let me know that. これは、もし時間があったら会いましょう。 後半が分からないです・・・。 (4)Do not get any stress from this news.I really don’t want to disturb your work and anything. これは、負担に思わないで みたいな感じてすか? これに対して、返信したいのですが。 1.滞在期間・・・How long will you stay in Japan? 2.何人で来るのか・・・How many people will you come togeather? 3.どこに泊まるか・・・where will you stay in Japan? これで合ってますか?通じますか?? 付け加えて、楽しみにしてる。とか、旅行のプラン内容とか、聞きたいけど、全然、文章が組み立てられないです。。。

  • どう解釈すればよいか微妙な部分があるので、教えてください

    英文で、どう解釈すればよいか微妙な部分があるので、教えてください。 For entry at the start of the academic year in October, all applications must be received between 1st September and 15th January. Students applying from outside the UK or European Union may submit applications until 30th June, but it is advisable to meet the 15th January deadline if possible as universities are not obliged to consider applications received after this date. この文章で、英国EU外からの出願は6/30までだが、1/15までに出すのが望ましいということがかいてあって、as universities~after this date.までがその理由だと思うのですが、これは「大学側は6/30より後にきた出願を考慮する(受理する)義務などないから」なのか「大学側が1/15より後に受け付けた出願だからといって特にそれが(遅いからといって悪い方向に)考慮されることはないのだが」なのかよくわかりません。どのような解釈がいいのか教えてください。

  • 英文メール 添削お願いします!

    お世話になります<(_ _)> 今年の12月から海外に行く予定があり、滞在しようと思っているホステルへ確認メールを送ります。 が、しかし…恥ずかしながら高校卒業以来まともに英語を勉強しておらず(/_;) 翻訳サイトと電子辞書に頼りながら文章を考えたのですが自信がありません。。 英語に親しまれている方!どうぞご教示お願い致します。 Nice to meet you. I'll stay in Austria for five months from December this year. And, I'd like to stay at your hostels for the first two months. Can I stay there for two months? How many months or less can I stay, if it's impossible? Please teach the above-mentioned thing. I beg your kindness. Thank you. ★2カ月間滞在できるかどうか。 ★無理なら最大どのくらい滞在できるか。 この2点を確認したいのですが・・・どうでしょうか?? あと、「初めまして」のNice to meet youから文章を始めるのはこの場合適していますか? また、初めまして、の後にMy name is…と入れようかと思っているのですが ホステルへの確認メールに簡単な自己紹介は必要でしょうか? 「私は日本人の○○と言う者です」みたいな・・・。 もし分かる方いらっしゃったらこちらも教えて下さい。 よろしくお願い致します<(_ _)>

  • 解釈に悩んでます。

    We could not find a supermarket either, even though it was in our plan B. 「もしものことを考えてスーパー(に寄って行く、魚を買って持って帰るために)によるプランもあったんだけど、探したけど見つからなかった.」 という、釣りにいって釣れなかった時の日本人の作った文章なのですが、 私には 「私たちスーパーマーケットもみつけられなかったね。それ(スーパーマーケット)が私たちのプランBにあったのに。」 となんとか読めます。 この日本的感覚満ちあふれる 「もしものことを考えてスーパーで魚を買って持って帰る」 事がアメリカでジョークとして通じるかどうかはさておき、 even though it was in our plan B のところが良く解釈できません。 it は supermarket を指すのですか? to buy fish など要らないのでしょうか? 私なら We could not find any grocery store to buy some fish at for plan B .   などとするところです。 皆様のご意見お聞かせください。

  • 「?」クエスチョンマークがついている文で、たまに解釈をどうすれば良いのかわからない文があります。どなたか教えて下さい。

    例えばの文ですが・・。 「○○会社の製品は信用できないですよ?」 「私は猫が好きですよ?」 といった文がある時に、私は「?」マークがあるので質問だと思ってしまうのです。 だから・・。 「○○会社の製品は信用できないですよ?」というのは・・。 「○○会社の製品は信用できないですよね?」という解釈をしてしまいます。 すなわち、私に尋ねているのだな、と思うのです。 だとしたら、「~ですよね?」とどうして書かないのかな・・、と考えてしまって。 「私は猫が好きですよ?」ならば、とても困惑してしまいます。 「私は・・」とあるので、自分のことなんだろうと思います。 私に尋ねているのではない、とは思います。 だから、好きなの?嫌いなの?と困惑するのです。 この場合は前後の文から解釈をするようにしています。 解釈の結果、猫が好き、ということだと思います。 ならばどうして「猫が好きですよ。」と書かないのでしょうか? 何か意味があるような気がします。 今回、このような質問をさせてもらったのは・・。 最近になって、ネット上でこういった文を見つけることが多くなったからです。 私は30代ですが、こういう使い方は習っていないです。 一般的なのでしょうか? これら「?」マーク文の解釈の仕方は正しいのでしょうか? つたない文章でごめんなさい。 言わんとすることが伝わってくれると助かるのですが・・。 どなたか宜しくお願いします。

  • 文章解釈

    以下の文章に関する質問です。 Almost every time that I've gone through a dip in my mental health I have gone back to my country and surrounded myself with mob. So I'm a proud Ngarabal and Cannemegal woman from the Darug and Kamilaroi nations. When I was 13, 14, when I was having a dip in my mental health, being around elders, being around community, that has always been something that when I am feeling not so good that I go to. この文章は発話文です。 1. that has always been something that when I am feeling not so good that I go to. that when となっていますが、 これは、話者がthat を発した時には that I go toを言おうとしたけれど、 when I am feeling not so good を途中で挿入しようと思ったためにthat when という並びになっているという理解で合っているのか自信がないです。 2. something that I go to.というのは、 「わたしがいたるもの」という理解で合っているのか分からないです。 go to と来たら場所!と感じるのですが、 something がgo to に来る場合の解釈が分からないです。 解説宜しくお願いします

このQ&Aのポイント
  • ノートパソコンのデバイスマネージャーで表示される「ほかのデバイス」のビックリマークを消す方法について教えてください。
  • PC-NS20AM2W2というノートパソコンのデバイスマネージャーには、(PCI暗号化/暗号化解除コントローラー)、(SMパスコントローラー)、(不明なデバイス)のビックリマークが表示されています。これらのマークを消す方法を教えてください。
  • 無線LANで接続しているPC-NS20AM2W2のデバイスマネージャーには、(PCI暗号化/暗号化解除コントローラー)、(SMパスコントローラー)、(不明なデバイス)のビックリマークが表示されています。これらのマークを消す方法を教えてください。
回答を見る