• ベストアンサー

Eメールは英語で何というのでしょうか?

Eメールは英語で書くと、「Email」のように、そのまま日本語を英語のようにしても通じるのでしょうか? ネイティブの友人に「あなたのメールは私をとても楽しませてくれます」のような文章を送りたいのですが、メールを英語で何と書いたらいいのかわかりません。どなたかお分かりになりましたら、教えてください。よろしくお願いします・・・!

  • KORAKO
  • お礼率83% (568/684)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fatpigs
  • ベストアンサー率10% (32/310)
回答No.4

日本語のイーメールが、英語の"E-mail"から来たのです。その逆じゃありません。 中国語では電子郵件というそうです…

KORAKO
質問者

お礼

回答ありがとうございます!日本語でテレビといっても、televiと英語では書かないみたいに、Eメールも和製英語かと心配してました。そのままでだいじょうぶなんですね^^中国語までありがとうございました!

その他の回答 (4)

  • peko_pee
  • ベストアンサー率53% (45/84)
回答No.5

アメリカの短波ラジオ放送 Voice of America の中でも投書のあて先とともに Our e-mail address is .... と言ってますのでそのままだと思います。

KORAKO
質問者

お礼

回答ありがとうございます!そのままでだいじょうぶなんですね!ネイティブがたしかにラジオでも使用していたなら間違いないですね!ありがとうございました!

回答No.3

e-mailまたはE-MAILで通じます。

KORAKO
質問者

お礼

回答ありがとうございます!そのままでだいじょうぶなんですね☆

  • bari_saku
  • ベストアンサー率17% (1827/10269)
回答No.2

email でいいんじゃないですか? Yahoo本家ではemailで検索できますので。

KORAKO
質問者

お礼

回答ありがとうございます!ハイフンなしという形もあるんですね!参考にさせていただきます!

  • nayu-nayu
  • ベストアンサー率25% (967/3805)
回答No.1

E-mail, e-mail で英単語として定着しています。 手紙を書いた事はありまえんが、英語のテキストなどにはE-mail, e-mailと書かれています。

KORAKO
質問者

お礼

回答ありがとうございます!そのままでだいじょうぶなんですね^^テキストも参照していただきありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英語でEメール

    仕事で英文Eメールを使いますが、ちゃんとしたネイティブ英語話者からのEメールは少なく、東南アジアだったり、中東、アフリカ諸国からのEメールが多かったんです。 私が読んでも文法的な間違いがあったり、このニュアンスは何だろう・・・と悩んだりすることも多いです。 それで、英語圏の方が使うようなちゃんとした(?)英文Eメールを勉強したいのですが、いいテキストなどあれば紹介していただけないでしょうか。 「通じればいいじゃない」というわけじゃなく、これを機会にちゃんと勉強したいと思っておりますので、よろしくお願いいたします。

  • 英語のe-mailを書くとき。

    英語のe-mailの書き方にお役立ちサイトを知っていませんか? 日本のメールと違う表現の仕方やマナー,特有表現などを知りたいです。 お願いします!

  • 英語でEメールを書きたいのですが

    こんにちは。 英語でEメールを書きたいのですが、以下の内容を英文にしたいのです。 アメリカのサイトに掲載されているある写真を、自分のホームページに掲載したいのですが、良いかどうか、 を尋ねる内容の文章を、そのサイトの管理者にメールしたいのです。 どのように書けば、こちらの意志が伝わるのでしょうか? 分かる方教えてください。

  • 英語のネイティブでなくてよかった?なりたかった?

    この世の中、英語がさまざまな分野で世界の共通語になっていますが、あなたは英語ネイティブでありたかったったですか? (多数の国や、今はミックス・ハーフや、教育も進んでいますのでマルチリンガルな人も多いですが) 在日の英語ネイティブの友人らは、日本でも世界でも英語でなんとかなる分、日本語も他外国語を勉強しようとしない人も多く見かけます。もちろん頑張っている人もいます。 英語ネイティブのパートナーは、 「英語ができれば世界で困ることは少ないけど、欧州などバイリンガルが多い中、自分は英語しかできないのは恥ずかしい」と日本語を猛勉強しています。 言語の習得は大変で、ネイティブだったら!と思いますが、私は英語や他国語を勉強すればするほど、日本語という世界でも独自の母語を持っていてよかった、誇りに思います。 皆さんはどう思いますか? できれば英語のネイティブになりたかったですか? もちろん日本人でも外国語なんて難しくって、という人もいます・・国際的な視野を持っている方、お答え下さい。

  • 日本語のように英語を聞いたり話したり読んだり

    英語圏でネイティブだけの環境で何不自由なくコミュニケーションが取れる方にご質問です。 日本語の文章を読んだり日本語を聞き取るときと同じくらいの労力で、英語の文章を読んだりネイティブの英語を聞き取れるようになったのは、英語を勉強し始めてから(もしくは海外に住み始めてから)どのくらいの年数がかかりましたか? 知人の韓国人が最近カナダ国籍を取得したのですが、彼はカナダに中学生の時に移住して、その5年後くらいに母国語のように英語を読んだり聞いたり話したりすることができたと言っていました。やはり最低でもそのくらいの年数は掛かるのでしょうか? ご経験をお聞かせいただけると幸いです。 よろしくお願い申し上げます。

  • 英語教師としての資格

       海外で育った、英語が母国語の(ネイティブな)友人がいます。  一般的に(日本に限らず)、英語を他の国人に教える能力を証明する資格(証明)があると聞いたことがあります。  その英語のネイティブな人が、日本に来て働くには、そういった資格で(日本で)有名なものは、何でしょうか?  つまり、日本に来る事前にとっておくと有利な資格(証明書)のお薦めってあるのでしょうか?  

  • 英語のカジュアルなE-mailについてです。

    英語のカジュアルなE-mailについてです。 最近オーストラリアの友達とメールしているのですが、 「xoxoxoxo love 相手の名前」 という文末でその子はメールを終えていました。 これって 「キスキス~」 のようなノリですか? 日本人的には どう返せばいいんでしょうか? 「from 自分の名前」 だとちょっと素っ気ないように思えたので… ちなみに同性です。

  • 英文E-mailのタイトル(件名)について

    仕事で英文E-mailを書く機会が多いのですが、本文は丁寧に書こうと試みているのですが、タイトル(件名)の書き方に迷います。 名詞だけだとあまり丁寧な感じがせず、かといって文章というのも。。。 日本語でいう「○○○の件」「○○○に関して」「「○○○について」のようなタイトル(件名)にふさわしい英語はあるのでしょうか。 どうかよろしくお願いします。

  • 送ったEメールが返ってくる

    パソコン初心者です。 Eメールアドレスを友達から聞いて、送るのですが、そのまま、送れたりするときもあれば、送れなくて、わからない英語ばっかりで返ってくるときもあります。 また、最後にヤフーのアドレスがついているメールはおくれません。 よくわからないので教えてください。

  • 英語のリスニングについて

    英語のリスニングについて 現在アメリカに留学中のものですが、事前の準備を怠ったために、 こっちでの会話にかなり苦労しています。 英語力をつけるために毎日英語のCDを聞いたりして、リスニング力 を養っているのですが、ネイティブのスピードに対し、 喋っている文章の英単語はちょっとづつ聞き取れるようにはなってはいるのですが、 それを理解するのに時間がかかります。 聞き取れてはいるのに内容を理解できていない状態です。 かんたんな文章ならすっと理解できるのですが、長くなるととたんにわからなくなります。 これは、「英語を日本語に訳さずにそのまま英語で理解する」 ということにつながると思うのですが、こういう英語脳を作るには 普段のリスニングでどのように心がければよいのでしょうか? またこうなるにはかなり時間がかかるのでしょうか?