• ベストアンサー

引用の仕方

今英語の論文を書いています。論文の中にある会社から提供していただいた図を使うことにしました。この図の説明に'提供’と言う言葉はどのように書けばいいでしょうか?ご存知の方はいらっしゃいますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

(courtesy by XXX Co. Ltd)とでも注意書きすればよいのでは。

参考URL:
http://www.ercim.org/publication/Ercim_News/enw56/aronsson.html
genkiyao
質問者

お礼

ありがとうございました。大変勉強になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

わざわざ貴方の論文のために提供されたなら presented by... ただの引用なら referを使用。 その他ケース別に色々な表現があるのでしっかり調べた方がいいですよ。

genkiyao
質問者

お礼

ありがとうございました。いろいろを調べましたが,どちらが適切な表現はわからないですので。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

提供とはちょっと違うけど。 reprint with permission of ** 「**の許可により転載」でどうですか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の論文 引用の仕方

    今、英語で論文を作成しているところで、引用の仕方で困っています。 サイトでフリーダウンロードできるハンドブックがあります。 その中に書かれている情報を文字で載せたいのですが、 引用はどのようにしたらいいのでしょうか? 論文の最後に載せる参考文献だけでよいのか、 本文中に年号や引用した資料(ハンドブック)の名前も載せるべきなのか わかりません。

  • 論文。この場合は引用になりますか?

    論文を書く際の引用について、いくつか分からないことがあります。 (1)ある単語の意味について辞書Aと辞書Bに「同じ」説明が書かれていた場合、それを論文に書くとき、「(著者名)によれば~」というように出典を書く必要はありますか? 辞書Aと辞書Bの著者は違います。違う著者の本に同じ説明が書かれていた場合、「周知の事実」として出典を書く必要はなく、論文の最後の参考文献のところに書くだけで良いのでしょうか? (2)ある単語の意味について辞書Aと辞書Bに「似た」説明が書かれていた場合、辞書Aと辞書Bの説明の影響を受け、自分の言葉で似たようなニュアンスで論文に書くとき、「(著者名)に よれば~」というように出典を書く必要はありますか? 論文の最後の参考文献のところに書くだけで良いのでしょうか? 分かりにくい説明ですみません。 よろしくお願いします。

  • 論文の剽窃・引用について

    大学の卒論を書いていますが、剽窃について気になることがあります。 論文執筆の際に誰かの著作をそのまま載せると剽窃になるから、引用先を明示しなければならないというのは良く知られていますが、著作内容を改変(別の言葉で言い換えたり一部文章を削除した場合など)したものを論文中に載せたい場合はどのような作業が必要でしょうか? 例えば、△△が提唱した○○理論の説明が載ってる□□の論文の当該項目を自分の言葉で一部書き換えた際、 ○○理論は△△によって提唱され・・・ (参考文献 ~~ □□) という表記か、或いは □□の文献をもとに、△△によって提唱された○○理論について説明する。・・・ という表記 のどちらが良いのでしょうか?

  • 至急お願いします。 表や図の引用の書き方

    卒業論文で、表や図を引用した場合は、どのように記載すればよいのでしょうか? 文中だと、  …である[著者姓。発行年、引用ページ番号] と本には記載されているのですが、図や表、計算式を引用した場合が記載されていません。 また、引用した本には、計算式過程や説明がくわしくされていたかったので、自分で説明を加えた場合は、引用となるのでしょうか?

  • 『パルミトイル化』と『ファルネシル化』について教えてください。

    現在、私は高専生で、英語の論文を読んでいるのですが、論文の中に『パルミトイル化』と『ファルネシル化』という言葉が出てきました。 図書館や、教科書などいろいろ調べたのですが、全く見つけることが出来ずに困っています。 ですので、もし『パルミトイル化』と『ファルネシル化』について、それぞれの反応がどういう反応なのかをご存じの方が居ましたら、教えて頂けませんでしょうか?お願いします。

  • 文献引用のスタイルについて

    論文中の文献引用のスタイルについて質問させていただきます。 AMAやAPAなど様々なスタイルがありますが、日本語の文献(あるいは英語以外の文献)を引用する際に、その文献の著者が英語タイトルを設定していないことも多々あるかと思います。 最近の論文では、著者が必ず日本語タイトルに英語タイトルを合わせて提示するようになってきているかと思いますが、そうでない場合、【質問1】英訳はこちら(引用者)が勝手にしてしまって良いのでしょうか? あるいは「OK webko. Bunken inyou no sutairu nitsuite. OK web. 2017; 1: 1-10.」のように音表記で示すべきなのでしょうか? また、【質問2】日本語の場合このような音表記が可能かと思いますが、フランス語やイタリア語に通じていない日本人がそういった文献を引用する場合(例えばフランス語「Sur l’amour」というタイトルの文献)、どのように表記すべきなのでしょうか? 日本語は音表記、フランス語は英語表記といった形だと一貫性がないですし、かと言って勝手に英訳すると文献検索しにくいとも思います。 外国語論文(英語以外論文)の引用表記について規定の中に見つけられなかったため、こちらで質問させていただきました。 DOIがあれば困ることも少ないかと思うのですが、論文を見る限り統一した見解がないように思えて、ずっと気になっていました。 どなたかご教示いただけますと幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 英語の論文での引用方法

    英語での論文を書いている学生です。 色々な英語文献の中に、例えば Harver氏が2000年に出した論文に It was ○○ (Smith & Bolton, 1994). と書いてあるとします。私が引用したいのは、Harver氏の上記部分 なのですが、その場合私の論文中には It was ○○ (Smith & Bolton, 1994). と元の引用文献執筆者を引用して書くのか、それとも It was ○○ (Harver, 2000). と私が読んで、引用している文献を書くのか、どちらなのでしょうか? 教授に聞いても、自分で調べなさいと言われてしまい、どうやら 英文での執筆経験がない教授は分からないようです…。 どうぞ、よろしくお願いいたします。 Masa Tana

  • 【英語の論文】図や表などを再掲する場合の表現

    英語の論文に図や表を挿入しているのですが、 同じ図や表を再度挿入する場合、なんと表現すれば 良いのか分からず困っております。 日本語の場合だと、挿入した図や表の下に 『図.○○○(再掲)』とするようなのですが、 英語だと『reappeared』でいいのでしょうか? どなたか、ご存知の方がいらっしゃいましたら、 教えて頂けないでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 引用が必要なことわざ

    論文などを書く際に、引用した場合はそのことを明示する必要がありますが、一般常識などはその必要はありませんよね? ことわざもその部類に入ると思うのですが、年代などやその言葉を言った人がわかる場合は明記しなければならないと説明を受けました。 なんとなく矛盾みたいなのを感じたのですが、引用が必要なことわざはどのようなものでしょうか、できれば具体例なども教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • 論文に書く引用文献の著作者

    今論文を書いていて,引用文献の著作者のところで困っています とある企業のサイトに載っているある調査を参考にしたのですが,その調査は別会社に委託されたもので,著作者に委託した会社を書けばよいのか,委託を受けた会社を書けばいいのか分からずにいます もしご存じでしたらどちらを書くべきか教えてほしいです