- ベストアンサー
時制について
英語の勉強をしていると以下の文をみつけました。 The new employee that everyone has been talking of was stupider than I thought. これは 主動詞 was がで過去形で、関係代名詞節の動詞が現在完了形になっていますが、こういう使い方はできるのでしょうか?
- shinnnosuke
- お礼率2% (32/1172)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
has been talking をhad been talking にしたいとこなんでしょうけど、それほど厳密じゃなくても十分だと思われます。 主節の述語のwasが、 「日をさかのぼってまたがないような(例えば今日の朝など)、比較的浅い過去」などの感覚が含まれていたりします。 つまり、 「今日まで話題になっていたあの人は、意外と愚かだとわかったのよ」くらいの感覚などですね。 主節の述語が過去時制で、それ以前の期間や時の副詞などを用いて、時制の違いが明確になるような場合を除いては、比較的時制にこだわりなく上記のような文になることがあると思います。
関連するQ&A
- 関係代名詞の「不完全」についての質問
あるテキストにこのような説明がありました。 Sが欠けた場合は主格の関係代名詞がはいる。 例)~【( ) sv V】. ~【( ) I thought was~】. 【】・・・形容詞節 ()・・・主格の関係代名詞 このパターンなのですが、たしかぼくが聞いた話だと形容詞節には動詞はひとつしか入ることができないと記憶してるのですがなぜthought was(wasの前にSが欠けてるというのは分かります)を同じ形容詞節のなかに入れることができるのでしょうか。 ご回答お待ちしています。
- 締切済み
- 英語
- 時制の一致について教えてください
He is honest.にI thoughtを繋げると、 I thought that he was honest. という感じでthat節の場合は時制の一致によってis→wasになりますが、 もしこれが疑問詞節の場合は時制の一致はおこらないんでしょうか? ウィズダム英和辞典の例文で I realized (that) I was alone. 「私は自分が一人ぼっちであることに気がついた」 I realized how much my parents love me. 「両親がどんなに自分のことを愛してくれているかがわかった」 と、how節では時制の一致になっていませんでした。 時制の一致はthat節のみなのでしょうか? よろしくお願いします!m(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- 時制について
時制の一致の問題で、 基本的に主節が過去形なら従属節も過去形にしますよね。 I thought you were going to shool.のように。 ではさらに続けてthat節や関係詞が続く場合、こちらもまた 過去形または過去完了形にするのでしょうか? 例えば I thought you were going to shool that is located in Tokyo. I thought you were going to shool that was located in Tokyo. 時制の一致の例外以外の理由で主節が過去形なのに that節が現在形なのは変なような気がするのですが・・・ 文法書にも載っていないのでどなたかわかりませんか?
- 締切済み
- 英語
- 辞書の中の意味の文法
Longman辞書の中の意味の文法でわからないのがあります。 compromise v. 1[I] to end an argument by making an agreement in which everyone involved accepts less than what they wanted at first: このacceptsですが、名詞でしょうか? 辞書には、名詞は出てこないんですが、involvedは動詞ですよね、その後にacceptsの現在形の動詞が来るんでしょうか。 それともacceptsはto end.....involvedまでの主語の主動詞なんでしょうか?そうすると動詞の説明としてはおかしいですよね。 文なら最初大文字になるはずだし、ピリオドがあるはずだし。 形容詞節なら先行詞があるはずですし。 よろしくお教えください。
- ベストアンサー
- 英語
- I had thought thatの内容の時制
わかっているようでわかっていないみたいなので確認させてください。 (1)状況;今は自分は20歳以上で、幼稚園の時に以下を思っていた。もう小学生ではそうでないないことを知っていました。~不変の真理系~ I had thought that the earth is flat (the earth was flatもOK, the earth had been flatは無理だろうなぁ). (2)状況;今はそんなことは思わないし、数年前からもうそんなことは考えられないけど、出会った当時はそう思っていた。 「彼には彼女がいないと思っていた。」 1)ただの過去形から考えるとI thought that he didn't have a girl friends (then). で単純に時制を一つづつ古くしてみました。 I had thought that he hadn't had a girl friend. ただのこの文でもOK?→I had thought that he didn't have a girl friends. (3)助動詞が入る場合 状況;彼が来るものだと期待していた。 I had expected that he would come. この場合would have comeにすると「来るはずだったんだけど来なかったことを 私が期待していた」みたいな変な違う意味になっちゃうから間違いですよね?だから 内容文の助動詞wouldのままで主動詞がhad 過去分詞であっても気にせずそのまま使う であってますか? 教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 時制についての質問 その2
次の和文を英語に直してみました。 関係代名詞のレッスンなのでそれを使い、また知覚動詞、現在完了も使うようです。 「彼は私と同じくらい背の高い少年を見たことがあるだろうか。」 Has he ever seen the boy who is as tall as I ? 質問ですが、 who is as tall as I の時制は is なのか、was なのか、または has been? なのか、説明とともに答えを教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 名詞節について?
NHKラジオ英会話講座より His research supported the hypothesis that children aquire a second language earlier than adults. 彼の研究は、子供のほうが大人より第二言語を速く習得するという仮説を裏付けた。 (質問)「thatの名詞節」の説明に出てくる参考文です。 (1)that 以下はthe hypothesis を修飾する形容詞節と思うのですが間違っていますか? (2)動詞の直後のthat節は名詞節ですが、名詞の後のthat節は形容詞節か関係代名詞だと思いますが、間違いですか? (3)この文章は第3文型ですね?第4文型ではありませんね? (4)通常は名詞を節で後置修飾する場合、thatは不要ですね? 質問が抽象的になり、回答し辛いとは思いますが、質問が理解できる範囲で、教えて頂ければ助かります。 敬具
- ベストアンサー
- 英語