• ベストアンサー

英語の得意な方!!

これを英訳してください!1月24日の夜までにお願いします。 韓国北東部の江原道太白市で、恒例の太白山雪花祭りが始まった。ソウル市内からは車で4時間。雪化粧した太白山のふもとの会場は大勢の人が詰めかけている。祭りのメーンは20チームが参加しての雪の彫刻大会日本など海外からも3チームが参加して5メートルほどの雪像が立ち並ぶ。今年はw杯の年とあってボールやカップをかたどったものもあった。韓国の伝統のそりやコマの体験、氷のジョッキで生ビールを飲めるコーナもある。

  • teki
  • お礼率44% (13/29)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mkoed
  • ベストアンサー率37% (32/86)
回答No.1

At (江原道太白) city four hours' drive from Seoul, in northeastern part of South Korea, an annual event called (太白山雪花祭り) has began, been crowded under the Mt. (太白) covered with snow. The main part of the event is a snow sculpture rally with twenty teams entering from over seas such as Japan, making five meter tall snow stature. Because this is the world cup year, some statures are cup and ball shaped. In the festival, you can also enjoy things like beer with icy schooner, experience of Korean traditional sled and top.

その他の回答 (1)

  • keroppi
  • ベストアンサー率35% (61/172)
回答No.2

韓国語の英語表記の人名・地名は日本語のヘボン式では読めないのでちょっとくせもの(?!)ですよね。 #1の回答に補足します。 江原道 Gangwon Province 太白 Taebek

関連するQ&A

  • 「さっぽろ雪まつり」あれこれ~楽しい?つまらない?

    現地に住んでみると、途端に見に行かなくなる。 現地を離れると、また見に行きたくなる。 ・・・それが観光名所だとよく言われます。 キレイな祭りですが、雪と氷の祭典としては、 「さっぽろ雪まつり」が世界最大とも聞きます。 自衛隊(軍)が雪像作りに参加する国も、 そうはないでしょうから。 札幌在住者も札幌育ちの人も見知らぬ土地の人も、 老若男女とも歓迎です。 【1】 ズバリ! さっぽろ雪まつりは面白いですか? つまらないですか? 【2】 思い出に残るのは何年のどの雪像・氷像ですか? 【3】 台湾人・韓国人観光客が昔より増えているようです。 (日本国内在住の西洋人も見かけます。) 外国人観光客の増加についてあなたはどう思いますか? ※特に台湾では人気のようで、 桃園空港から新千歳空港への直行便もあり、 東京(成田や羽田)を経由せず 北海道へ来る人も多いです。 私の台湾人の友人もその一人でした。 (ID自己紹介欄の末尾部分参照。1/7更新分)

  • 英語得意な方教えてください

    (1)takashi has a great computer(yes,noの疑問文に) (2)beth can cook china food very well(yes,no疑問文に) (3)jane ate apple pie for dessert(appleを問う疑問文に) (4)jack visited london last august(jackをとう文に) これわかるかた教えてください

  • 英語が得意な方へ!

    英語が得意な方へ! 和訳お願いします。 Needless to say I have been very very busy. Not so much with my work (well not more than or times).. but with house hold chores. Cooking, cleaning, dishes, laundry ... living all by yourself is a lot of work ... I sympathize with all the women out there :) But help is on the way ... I'm planning to hire a cleaning lady so she can help me clean my house a couple of hours a week. And for the cooking ... I actually like to cook and I think I'm getting quite good at it. But my sister is a bit worried about me. She calls and asks me how I'm doing. And then I tell her what I prepared for diner ... and it turns out that everything I make is either a Japanese or Chinese dish ... or at least I try to. So my sister complains that I'm not from Belgium any more and that I don't cook real food ... hahaha. Then I need to remind her that in Japan and China there are many people eating this food and that they are very genki ... :)Oh well ... eating waffles every day is also not good. Oh speaking of waffles I was passing by one of these vans that sell waffles. And I thought I had to take a picture for (私の名前) :)Something else ... now that my ex wife has left I'm also rearranging some things in my finances. In short I need to set up a new company and I thought I of creating giving it a Japanese sounding name. People over here get totally confused when they hear it ... but I like that :). Do you know of a nice name? My doryo suggested "matsu" ... I kind of like it. What do you think? Do you have a nicer name? That new company will own my house and all my money and I will keep it for maybe the rest of my life. So if you find a name ... I'll probably think of you for the rest of my life ... hahaha No don't take it that seriously ... but I think you're good in finding names. Please let me know your opinion. Maybe you can see my last run: as you can see I still need a lot more training :( メールの相手、会社を興そうとしているのでしょうか?長文読んで下さりありがとうございます。

  • 英語得意な方お願いします

    次の文を英訳していただけないでしょうか 沖縄県の調査によると、カジノが導入された場合の経済効果は9000億円にのぼる。カジノ施設での雇用は1万3000人になるという。

  • 英語得意な方、訳していただけないでしょうか?

    次の文を訳していただけないでしょうか? The issue is not simply the manifest nature of language and music, but the extent to which they rely on the same computational processes in the brain. Our ultimate concern is with the evolved physical and psychological propensities that provide the capacities for language and music in our species, Homo sapiens. When dealing with such capacities, as much attention must be given to those for listening as to those for producing.

  • 英語得意な方教えてください

    in spain people see performers in the streets often,so they only stop if they really like the performance. この英文の訳教えてください。

  • 英語得意な方へ!

    英語得意な方へ! 英訳お願いします。 日本語でメールをありがとう。 (Thank you for email in Japanese.) いえいえ、私が英語ができない方が恥ずかしいよ。 新車は〇〇(車会社)の▲▲という車です。 (New car is ▲▲of〇〇) 知ってる?(Do you know it?) 正直、私は車にあまり詳しくないんだけどね。(I'm not familiar with car.) もうしばらく運転していないから、まだ運転をしていないです。 あなたは2台も車を持っているんですね。(You have two cars?) 確か、あなたは〇〇と言う車でしたよね?(Your car is 〇〇,isn't it?) 私の行っている美容院の下に〇〇のショールームがあります。 そうそう、"ちばりよー"は沖縄の方言で、"頑張って"の意味です。 (Yes,"Chibariyo"isOkinawa dialect,meaning of "Take it easy") 良く知ってますね! 私の祖父母やいとこ達は皆、沖縄の方言を使うのだけど、あまりにも独特で私は本当に聞き取れないの。 だから、母に通訳をしてもらっています。(笑) たまに母の言っていることも聞き取れないの! この前添付した写真は去年沖縄へ行った時に撮った祖父母の家です。 行くと、近所の人を集めて庭でBBQをしたりするよ。 もちろん日本対オランダの試合は見ていたよ!(Certainly,I watched The Netherlands vs Japan.) 凄い興奮した!(I was excited!) あなたも?(You too?) 日本は負けたけど、とてもいい試合を見させてもらって満足です。 オランダはとてもいいステキなチームだね。(The Netherlands is nice team.) でもあなたは日本のサポーターなのね!(笑) 私の住んでいる所は凄く熱狂的なサッカーファンがたくさんいる所です。実際、選手を見かけるし、私の家の近くのホテルに滞在しにきたりします。 あなたは大阪に来るの? それは凄く嬉しいニュースです!(That's good news!) その時は是非教えてくれますか? 久しぶりに会ってたくさんお話ししたいです。 大トロはもちろん、美味しいものを食べに行きたい。 またあなたからのメールをを楽しみにしています。

  • 英語が得意な方教えて下さい

    英語が得意な方教えて下さい I had to swim yesterday. 「私は昨日泳がなければならなかった。」 これの疑問文は、どうやって作るのか教えてください。 ↓ 「私は、昨日泳がなければならなかったのですか?」

  • 英語の得意な方!

    パソコンで使う写真素材をダウンロードできるサイトで、 以下のような英文が書いてありました。 商用利用は可能でしょうか? You are free: to Share ― to copy, distribute and transmit the work to Remix ― to adapt the work Under the following conditions: Attribution ― You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Share Alike ― If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license. 以上抜粋。全文は http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ 英語の得意な方、教えてください、 よろしくお願いします。

  • 英語が得意な方、お願いします。

    英語が得意な方、お願いします。 歌詞を作っているのですが、どうしても英語に出来ない部分がありまして… 『風に揺られて』を英語にすると、どう翻訳したら良いのでしょうか? 翻訳サイト等で調べているのですが、どこも違った回答になってしまってわけが分からなくなってきてしまいまして…。 『揺れる』と「揺られる』の辺りでうまく訳せません。 英語が得意な方、お答えお願いできないでしょうか?