• ベストアンサー

calendar week とは?

I_wanna_knowの回答

回答No.4

ヨーロッパでは、1月の第一週からカレンダーウィーク1-52と一年を数えます。ヨーロッパのカレンダーには、必ずカレンダーウィークが表記されています。カレンダーウィーク14とは、手元にヨーロッパのカレンダーがないので不確かですが、日本で言う4月2日からの週を言うと思います(もしかしたらプラスマイナス1週あるかもしれません)

関連するQ&A

  • 配列を使ってカレンダーを表示したい。

    配列を使った場合のカレンダー表示方法で質問します。 現在、 Calendarクラスを使い、配列に日を入れていくようにしているのですが Exception in thread "main" java.lang.ArrayIndexOutOfBoundsException: 5 at CalendarSample.main(CalendarSample.java:33) のようなエラーが生じます。 以下のような手順でで考えることは可能なのでしょうか? よろしくお願いします。 Calendar cal = Calendar.getInstance(); //最終日 int max = cal.getActualMaximum(Calendar.DAY_OF_MONTH); //月の週の合計数 int week = cal.get(Calendar.WEEK_OF_MONTH); //日を格納する配列 int[][] date = new int[week][7]; int n = 0; for(int d=1;d<=max;d++){ //年月日の設定 cal.set(2011,6,d); int youbi = cal.get(Calendar.DAY_OF_WEEK); date[n][youbi] =d; //日が、土曜になったら、配列の列を変える if(cal.get(Calendar.DAY_OF_WEEK)==6){ n+=1; } }

  • 「News week」か「TIME」か・・・

    「News week」か、「TIME」か・・・ どちらを購読しようか迷っています。 どちらの方が読みやすいでしょうか?? 高校3年の時の英語の成績は、たしか、偏差値55~60くらいでした。英単語を覚えるのが嫌いだったので、たぶん語彙力も少ない方だと思います。 もう、英語を勉強しなくなって5or6年になります。 今回、購読しようと思ったきっかけは、英語力を伸ばす為。それと、語彙力を増やす為です。 できれば、医療系、健康系の話題があるものの方が嬉しいです。 よろしくお願いいたします。 それと、この2冊以外にオススメがあれば、是非教えてください。どういった類の話が多いのかもお願い致します。

  • 「注文確認書」中の「Delivery」について

    英語の「注文確認書」に「Delivery」という項目があります。「納期」という意味かと思うのですが、この項目には「Week 17/12」と記載がありました。これはどういう意味になるのでしょうか?「2012年の第17週」? 納品までに6週間程度かかるとお聞きしていたのですが・・。

  • かわいいorかっこいい外国語を知りたいです!

    なるべく音楽系のかわいいorかっこいい外国語の言葉を知りたいです。 その単語に素敵な意味も含まれていたらさらにいいです(*´ω`*)! 音楽系でなくても知りたいのでいっぱい教えてくれたら嬉しいです♪ 英語でもドイツ語でもフランス語でもスペイン語でもなんでも知りたいです>< 例えばここに載っているようなことです。↓ http://www.animato-jp.net/~se/kigou.html すでに自分でもいろいろ探してみたのですが、なかなかいい意味の音楽系のものはなく・・・(´・ω・`) あっても英語かドイツ語で意味が「う~ん・・・」と思ってしまうものが多かったので質問しました。

  • 英単語学習についての?

    英単語覚えるのって、それは厄介ですね。キリが無いし、すぐ忘れるし。 ところで、最近英語は日本語を介して学ぶのはよくない。と言う説が出てきてますが。文章の単位では納得できます。英単語もイメージで覚えろ、和訳するなと言うことに、とても疑問がわきます。 ものに形があればそれはできますが、抽象的な概念はどうするの? と思います。 実践されている方がいますか? 私は大人の日本人なら、日本語にしてから、イメージを作るほうがわかりやすいと思いますが??? ネイティブは知らない言葉は、言葉と概念を覚えますよね。我々は、概念としては知っていることをに英語の単語を結びつけることをすればいいのですよね。 英英辞典は英語のまま理解するのはいいのですが、something,someone、which,thatを見るのが飽き飽きして、いったい何が言いたいわけ?となります。 英和辞典のほうがとてもすっきり、はっきり言って早く確実にわかりやすく覚えられます。 これについてどう思いますか? 英語だけで考えることは、それはそれでとてもいいことだとは思うのです。 ノンネイティブ英語学習者で100%英語だけで考えて使っている方ってどれ程いるのでしょうか?

  • 「平均15.6週目に」の英語表記

    英語で、「平均15.6週目に」と表記するとき、 at 15.6th week on averageという表現は可能でしょうか? それとももっと他に適切な表現があるでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語のohneは英語のwithoutに相当する

    のでしょうか。或いは独特の使い方もあるのでしょうか。またドイツ語と英語は対応することばが見つかることが多いと思いますがohneに直接対応する英単語は にはないのでしょうか。

  • 相手も灼くが己をも灼いてしまう

    相手も灼くが己をも灼いてしまう。というような意味の単語、言葉ありませんか? 言語は問いません日本語でも英語でもドイツ語でも何でも好いです

  • STYLEをドイツ語、フランス語で

    英語のSTYLEは、ドイツ語やフランス語にすると、なんという単語になりますか? A-STYLEというサイトを立ち上げたかったのですが、ドメインが取れないので、STYLEを英語から他の国の言葉に変えたら…と思ったのですが、単語がわかりません。 スペルと読み方、両方教えてください。

  • 男性と女性の場合

    日本語では男性が使う言葉、女性が使う言葉の種類?がたくさんあると思うのですが 例えば、 自分を表す単語としても、俺、僕、私... 相手を表す単語としても、君、あなた、おまえ... これはドイツ語ではどうでしょうか? 例えば、 「私は...です」は一般的に「Ich bin...」(たしか?)と表す(場面によっては違う場合もあると思いますが)と思うのですが これは英語と同じように男女問わず使うものなのでしょうか? それとも日本語の様に男女で使う単語は違うものでしょうか? 宜しくお願いします